Paroles de chanson et traduction Tiziano Ferro - Ti Voglio Bene

"Una è troppo poco... due sono tante
"On est trop peu ... deux sont si nombreux

Quante principesse nel castello mi hai nascosto
Combien de princesses dans le château me ont caché
TI VOGLIO BENE... te lo dicevo anche se non spesso
JE VOUS AIME ... vous avez dit, mais pas souvent
TI VOGLIO BENE... me ne accorgevo prima più di adesso
JE VOUS AIME ... Je les ai remarqué avant plus que maintenant
Tre sono poche... quattro sono troppe
Trois sont quelques-uns ... quatre sont trop nombreux
Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello e
Combien de ces choses que vous avez enfermés dans le château et
ancora...
plus ...
TI VOGLIO BENE... e nonostante tutte le attenzioni
JE VOUS AIME ... et malgré toute l'attention
TI VOGLIO BENE... dall'altro ieri invece da domani non lo so
JE VOUS AIME ... avant-hier, au lieu de demain ne savez pas

Vorrei ringraziarti vorrei stringerti alla gola
Je voudrais vous remercier, je voudrais vous tenir dans la gorge
Sono quello che ascoltavi, quello che sempre consola
Ils sont ce que vous écoutez, ce que je consolais toujours
Sono quello che chiamavi se piangevi ogni sera
Qu'est-ce que vous a appelé, si tu pleurais tous les soirs
Sono quello che un po' odi e che ora un po' ti fa paura
Ils sont ce que un peu de haine et maintenant un peu vous fait peur
Vorrei ricordarti che ti son stato vicino
Je vous rappelle que je suis près de chez vous
Anche quella sera quando ti sentivi strano
Ce soir-là, quand je me sentais bizarre
E ho sopportato
Et je supportais
Però adesso non rivoglio indietro niente
Mais maintenant, je ne veux pas qu'elle rien en retour
Perché ormai secondo te ho tutto quello che mi serve
Parce que maintenant, vous pensez que je dois tout ce que je dois
Un applauso forte sotto le mie note
Un tonnerre d'applaudissements dans mes notes
Una copertina ed anche un video forte
Une couverture et une vidéo forte
Fidanzate tante quante se piovesse
Girlfriends autant s'il a plu
Anche se poi le paure son le stesse
Même si le fils les mêmes craintes
Ora che ho sempre tantissimo da fare
Maintenant que je l'ai toujours beaucoup à faire
Dici che non ho più tempo per parlare
Je dis que je n'ai pas plus de temps pour parler
Ma se solo bisbigliando te lo chiedo
Mais si seulement chuchoter je demande
Tu sarcastico ti tiri sempre indietro
Vous sarcastique vous tirez toujours
E quindi...
Et puis ...

Una è troppo poco... due sono tante
On est trop peu ... deux sont si nombreux
Quante principesse nel castello mi hai nascosto
Combien de princesses dans le château me ont caché
TI VOGLIO BENE... te lo dicevo anche se non spesso
JE VOUS AIME ... vous avez dit, mais pas souvent
TI VOGLIO BENE... me ne accorgevo prima più di adesso
JE VOUS AIME ... Je les ai remarqué avant plus que maintenant
Tre sono poche... quattro sono troppe
Trois sont quelques-uns ... quatre sont trop nombreux
Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello e
Combien de ces choses que vous avez enfermés dans le château et
ancora...
plus ...
TI VOGLIO BENE... e nonostante tutte le attenzioni
JE VOUS AIME ... et malgré toute l'attention
TI VOGLIO BENE... dall'altro ieri invece da domani non lo so
JE VOUS AIME ... avant-hier, au lieu de demain ne savez pas

Un altro viaggio e poco tempo per decidere
Un autre voyage et peu de temps pour décider
Chi ha caldo a volte non si fermerebbe mai
Qui chaud parfois ne jamais cesser
È troppo presto per ricominciare a ridere
Il est trop tôt pour commencer à rire
Sicuramente il momento arriverà
Certes, le temps viendra
Sono passati lentamente venti giorni
Vingt jours se sont écoulés lentement
Sono trascorsi rimpiangendo i miei sogni
Après regrettant mes rêves
E in quanto a te so solo che se ti vedessi
Et comme pour vous, je sais que si je vous ai vu
Sarei più stronzo di ciò che ti aspettassi
Je serais plus abruti de ce que vous attendiez
È terminata l'amicizia da due ore
Il a terminé l'amitié de deux heures
Ho seppellito l'incoscienza del mio cuore
J'ai enterré l'imprudence de mon cœur
In 4/4 ti racconto
4 / 4'll dire
Disilluso e non contento
Désabusé et malheureux
L'allegria e la magia che hai rovinato
La joie et la magie que vous avez ruiné
Ti ho visto camminare mezzo metro sopra al suolo
Je vous ai vu marcher un demi-mètre au-dessus du sol
Dire in giro "sono amico di Tiziano"
Dire aux gens: «Je suis un ami de Titien"
E rassicurarmi di starmi vicino
Et rassurer près de moi
Poi chiacchierare al telefono da solo
Puis discuter sur le téléphone lui-même
Dietro l'ombra di sorrisi e gesti accorti
Derrière l'ombre des sourires et des gestes réalisés
Sono passati faticando i nostri giorni
Il a eu du mal à nos jours
E per quanto non sopporti più il tuo odore
Et comme vous ne pouvez pas supporter votre odeur plus
Mi fa male dedicarti il mio rancore
Cela me fait mal de consacrer ma rancune
E quindi...
Et puis ...

Una è troppo poco... due sono tante
On est trop peu ... deux sont si nombreux
Quante principesse nel castello mi hai nascosto
Combien de princesses dans le château me ont caché
TI VOGLIO BENE... te lo dicevo anche se non spesso
JE VOUS AIME ... vous avez dit, mais pas souvent
TI VOGLIO BENE... me ne accorgevo prima più di adesso
JE VOUS AIME ... Je les ai remarqué avant plus que maintenant
Tre sono poche... quattro sono troppe
Trois sont quelques-uns ... quatre sont trop nombreux
Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello
Combien de ces choses que vous avez enfermés dans le château
TI VOGLIO BENE... e nonostante tutte le attenzioni
JE VOUS AIME ... et malgré toute l'attention
TI VOGLIO BENE... dall'altro ieri
JE VOUS AIME ... avant-hier,
Invece da domani non lo so
Au lieu demain, je ne sais pas

È che ti sono debitore di emozioni
Il est juste que je dois émotions
È che al mondo non ci sono solo buoni
Il est que le monde nous ne sommes pas seulement bon
Magari questo lo sapevo ma è diverso
Peut-être que je savais cela, mais il est différent
Viverlo sulla tua pelle come ho fatto io con te
En direct sur votre peau comme je l'ai fait avec vous
E fu Latina a farci unire e poi pagare
Il était l'Amérique latine à se joindre à nous et ensuite payer
Una canzone può anche non parlar d'amore
Une chanson peut même pas parler d'amour
E ancora con tutto il cuore te lo dico
Et pourtant, de tout mon cœur je vous dis
Anche se da due settimane non sei più
Bien que pendant deux semaines, vous n'êtes plus
Mio amico...
Mon ami ...

RIT X 2
X 2 RIT


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P