Paroles de chanson et traduction Steeve Estatof - L'amour Ne Vaut Rien

Steeve Estatof - L'amour Ne Vaut Rien
Steeve Estatof - Love Do Nothing Worth

Je suis l'essence,
I am the essence,
Elle est le feu.
She is fire.
Plus j'avance et plus ça fait mal:
The further I go and it hurts:
Elle était mon antidouleur.
She was my pain.

Elle est féline,
It is feline,
Je vois que dans ses yeux,
I see in her eyes,
Elle n'a que instinct de survie.
She's only survival instinct.
Elle voudrait qu'on se tire ailleurs.
She would have to get out elsewhere.

Là où le vent te porte,
Where the wind carries you,
j'irai même si L'amour Ne Vaut Rien.
I will go even if Love Do Nothing Worth.
Là où le vent te porte,
Where the wind carries you,
j'irai même si L'amour Ne Vaut Rien.
I will go even if Love Do Nothing Worth.
...
...
Alright! *******!
Alright! *******!
Alright! *******!
Alright! *******!
Stop and good bye!
Stop and good bye!

Elle est la vie,
It is life,
Elle est l'enfer,
It is hell,
Quand je la regarde dans les yeux...
When I look in the eyes ...
Elle avait compris ma douleur.
She understood my pain.

Si je cède à tes avances,
If I yield to your advances,
Tu sais qu'on devra se mentir:
You know we will have to lie:
La tête ici ton âme ailleurs.
Head here your soul elsewhere.

Là où le vent tprte,
Where the wind tprte,
j'irai même si l'amour
I will go even if love
ne vaut rien.
is worthless.
Là où le vent te
Where the wind you
porte, j'irai même
door, I will even
si L'amour Ne Vaut Rien.
if Love Do Nothing Worth.
...
...
Là où le vent te porte, j'rai même si
Where the wind carry you, even if j'rai
L'amour Ne Vaut Rien.
Love Do Nothing Worth.
Là où le vent te porte, j'irai même si
Where the wind carry you, I will go even if
L'amour Ne Vaut Rien.
Love Do Nothing Worth.

Alright! *******!
Alright! *******!
Alright! *******!
Alright! *******!
Stop and good bye!
Stop and good bye!

Là où le vent te porte, j'rai même si
Where the wind carry you, even if j'rai
L'amour Ne Vaut Rien.
Love Do Nothing Worth.
Là où le vent te porte, j'irai même si
Where the wind carry you, I will go even if
l'amour n'est pas là.
love is not there.

Là où le vent te porte,
Where the wind carries you,
j'irai comme une bouteille,
I will go as a bottle,
vide-moi.
empty me.
Là où le vent te porte,
Where the wind carries you,
j'irai comme une bouteille,
I will go as a bottle,
brise-moi.
break me.

Brise-mi!
Brise-mi!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P