Paroles de chanson et traduction Fran Perea - Que Va a Ser

De todo menos de todo lo importante
Tout sauf tout ce qui importe
se llenó la habitación,
la salle était remplie,
nada que nadie note que falte
rien quiconque préavis manquant
y falta todo lo que faltó,
et manquent de tout avait disparu,
detrás de cada frase importante
derrière chaque phrase importante
que nos dijimos como robots
nous avons dit que nous aimons robots
se están ahogando los recuerdos de los dos.
Ils se noient les souvenirs des deux.
Pisando mis instintos voy tirando,
Treading'm tirant mes instincts,
y me pregunto cada día ¿no será esto cosa mia?
et je me demande chaque jour est-ce pas mon problème?
pero a veces todo se cae y se desvanece
mais parfois tout tombe et se fane
pensando que de la otra noche
penser l'autre soir
nos separan muchas noches...
Ils nous séparent de nombreuses nuits ...
Hoy al llegar de madrugada
Aujourd'hui, en arrivant à l'aube
he escuchado que llorabas
Je vous ai entendu pleurer
sin saber que estaba allí
sans le savoir était là
y yo sin decirte una palabra
et sans dire un mot
te he besado en la cara
J'ai embrassé le visage
y he fingido no escucharte murmurar.
et je faisais semblant de ne pas vous entendre marmonner.

Los gestos antes insignificantes
Les gestes insignifiants ci-dessus
solo eran provocación,
Ils étaient seulement provocation,
todo sobraba o no era bastante
tout était pas assez de cours ou
y ¿a quién le importa? no es la qüestión
Et qui se soucie? Il n'est pas la question
el odio estaba a solo un paso
haine était une seule étape
de lo que antes era amor
quel amour il était avant
se están quemando las miradas de los dos.
Ils brûlent les yeux des deux.

Pisando mis instintos voy tirando,
Treading'm tirant mes instincts,
y me pregunto cada día ¿no será esto cosa mia?
et je me demande chaque jour est-ce pas mon problème?
pero a veces todo se cae y se desvanece
mais parfois tout tombe et se fane
pensando que de la otra noche
penser l'autre soir
nos separan muchas noches...
Ils nous séparent de nombreuses nuits ...
Hoy al llegar de madrugada
Aujourd'hui, en arrivant à l'aube
he escuchado que llorabas
Je vous ai entendu pleurer
sin saber que estaba allí
sans le savoir était là
y yo sin decirte una palabra
et sans dire un mot
te he besado en la cara
J'ai embrassé le visage
y he fingido no escucharte murmurar.
et je faisais semblant de ne pas vous entendre marmonner.

¿Y que? dime que va a ser de nosotros
Et que? me dire ce que nous allons devenir
si nos perdemos poco a poco
si nous perdons lentement
cada día un poco más
chaque jour un peu
y yo, la última cosa que recuerdo
et moi, la dernière chose que je me souviens
es susurrarte con voz baja
Il est murmurer doucement avec
que mañana habrá que ir pronto a trabajar.
demain sera bientôt aller travailler.

Hoy al llegar de madrugada
Aujourd'hui, en arrivant à l'aube
he escuchado que llorabas
Je vous ai entendu pleurer
sin saber que estaba allí
sans le savoir était là
y yo sin decirte una palabra
et sans dire un mot
te he besado en la cara
J'ai embrassé le visage
y he fingido no escucharte murmurar.
et je faisais semblant de ne pas vous entendre marmonner.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P