Paroles de chanson et traduction Donna Summer - The Hostage

Lady: Hallo
Lady: Hallo

Kidnapper:
Kidnappeur:
Lady we've just kidnapped your husband
Lady nous avons juste enlevé votre mari
have $800, 000 ready by tomorrow night
ont 800 $, 000 prêts d'ici demain soir
and lady no police
et dame pas de police
or you'll never see your husband alive again
ou vous ne verrez jamais votre mari vivant à nouveau

Lady: Hallo
Lady: Hallo

I remember standing there so petrified
Je me souviens il debout, de sorte pétrifié
my hand frozen to the phone
ma main gelée au téléphone
as a stranger's words that caught in my ears
comme les mots d'un étranger qui a attiré dans mes oreilles
and chilled me to the bone
et me refroidi à l'os
some dark tragedy had come right home to me
une tragédie sombre était rentré juste pour moi
they'd kidnapped my man and his life was in their hands
ils avaient enlevé mon homme et sa vie était dans leurs mains

He was a hostage, a hostage
Il était un otage, un otage
his life was at the mercy of their hands
sa vie était à la merci de leurs mains
he was a hostage, a hostage
il était un otage, un otage
his life depending on their gold demands
sa vie en fonction de leurs demandes d'or

Lady: Hallo
Lady: Hallo

Kidnapper:
Kidnappeur:
Lady, here's your husband through
Lady, voici votre mari par
to warn not to play any games
pour avertir de ne pas jouer à des jeux

Husband:
Mari:
Hi Honey listen I'm okay
Salut Honey écouter Je suis d'accord
just make sure you do whatever they tell you
assurez-vous simplement faire tout ce qu'ils vous disent
and whatever you do don't go to the police!
et quoi que vous fassiez ne pas aller à la police!

Well I couldn't raise that kinda money fast
Eh bien, je ne pouvais pas lever cet argent un peu rapide
so I was left no other choice
donc je suis resté pas d'autre choix
so I called the police and they came in fast
j'ai donc appelé la police et ils sont venus dans la restauration rapide
saying "leave it up to us
disant «laisser à nous
just do as they told
juste faire comme ils ont dit
the ransom's in this bag
de la rançon dans ce sac
we'll watch over you
nous veillons sur vous
and we'll have your husband back too"
et nous aurons votre mari de retour trop "

He was a hostage, a hostage
Il était un otage, un otage
his life was at the mercy of their hands
sa vie était à la merci de leurs mains
he was a hostage, a hostage
il était un otage, un otage
his life depending on their gold demands
sa vie en fonction de leurs demandes d'or

Lady: Hallo
Lady: Hallo

Kidnapper:
Kidnappeur:
Listen very carefully lady
Écoutez attentivement dame
drive out to the abandoned shack on Highway 16
chasser à la cabane abandonnée sur l'autoroute 16
throw the package of money out the window and keep driving
jeter le paquet d'argent par la fenêtre et continuer
and remember lady no police!
et rappelez-vous dame pas de police!

Well my heart was heavy as I made that drive
Eh bien, mon coeur était lourd comme je l'ai fait ce disque
I was sure something was wrong
Je suis sûr que quelque chose clochait
I soon found the shack
Je trouvai bientôt la cabane
I threw out the bag and I just kept driving on
J'ai jeté le sac et je continuais la conduite sur
then the shots rang out and turned my car about
puis les coups de feu ont retenti et tourné ma voiture au sujet
on the ground one lay but the other had gotten away
sur le terrain d'un laïc, mais l'autre avait pris la fuite

He was a hostage, a hostage
Il était un otage, un otage
his life was at the mercy of their hands
sa vie était à la merci de leurs mains
he was a hostage, a hostage
il était un otage, un otage
his life depending on their gold demands
sa vie en fonction de leurs demandes d'or

Lady:
La demoiselle:
Well they found my husband a few days later
Eh bien ils ont trouvé mon mari quelques jours plus tard
Yes, the funeral's tomorrow
Oui, demain les funérailles


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P