All these things that you've taken for granted
Toutes ces choses que vous avez pris pour acquis
I never had the chance to experience
J'ai jamais eu la chance de vivre
But I blame no one (I blame no one)
Mais je ne blâme personne (je ne blâme personne)
For what I've been through (what I've been through)
Pour ce que je suis passé par (ce que je suis passé par)
It's only driven me to continue
Il m'a seulement conduit à poursuivre
Regardless of the obstacles
Quels que soient les obstacles
I hold on to the things I love
Je tiens à ce que j'aime
Adversity will never make me come undone
Adversité ne sera jamais me faire venir défait
All these things that you've taken for granted
Toutes ces choses que vous avez pris pour acquis
I never had the chance to experience
J'ai jamais eu la chance de vivre
But I blame no one (I blame no one)
Mais je ne blâme personne (je ne blâme personne)
For what I've been through (what I've been through)
Pour ce que je suis passé par (ce que je suis passé par)
It's only driven me to continue
Il m'a seulement conduit à poursuivre
And without suffering there can be no true compassion
Et sans souffrance il ne peut y avoir de véritable compassion
Regardless of the obstacles
Quels que soient les obstacles
I hold on to the things I love
Je tiens à ce que j'aime
Adversity will never make me come undone
Adversité ne sera jamais me faire venir défait
All these things that you've taken for granted
Toutes ces choses que vous avez pris pour acquis
I never had the chance to experience
J'ai jamais eu la chance de vivre
But I blame no one for what I've been through
Mais je ne blâme personne pour ce que je suis passé par
And without suffering, there can be no true compassion
Et sans souffrance, il ne peut y avoir de véritable compassion
All this pain that I've faced
Tout cela douleur que je suis confronté
Made me who I am today [X2]
moi qui je suis aujourd'hui Made [X2]
WITHOUT SUFFERING
SANS SOUFFRANCE
THERE IS NO TRUE COMPASSION[X2]
IL N'Y A PAS VRAI COMPASSION [X2]