Paroles de chanson et traduction Panik - Alles Endet Hier

Manchmal sehe ich noch ein Licht am Ende des Tunnels
Parfois, je vois une lumière au bout du tunnel
Manchmal weiß ich wirklich nicht wie spät es ist
Parfois, je ne sais vraiment pas quelle heure il est
Manchmal glaube ich zu wissen, was wirklich wichtig ist
Parfois, je pense à ce qui est vraiment important
Manchmal hab ich das Gefühl dass mich das Leben vergisst
Parfois, j'ai le sentiment que me oublie la vie
Ich führ jeden Tag einen Kampf in Gedanken
Je vais conduire chaque jour une lutte dans les pensées
Ob das was ich tue wirklich richtig ist
Que ce que je fais est vraiment droit
Weißt du was die Uhr geschlagen hat?
Vous savez ce qui a frappé l'horloge?
Ich weiß es nicht
Je ne sais pas
Frag mich: Was hab ich falsch gemacht?
Demandez-moi: Qu'est-ce que je fait de mal?
Und wieder kein Ende in Sicht
Et encore aucune fin en vue
Warum kann's nicht aufhören
Pourquoi ne peut-il pas arrêter
Die Hoffnung zieht an mir vorbei
Espoir tire devant moi
Ich schau dich an sehe es ein
Je regarde un coup d'oeil

Alles endet hier - auch wenn du wieder vor mir stehst
Tout se termine ici - même si vous êtes debout devant moi
Alles endet hier - selbst wenn du deine Welt umdrehst
Tout se termine ici - même si vous mettez votre monde
Alles endet hier - sogar wenn du noch weiter flehst
Tout se termine ici - même si vous flehst plus
Ich hoffe, dass du das verstehst
J'espère que vous comprenez

Heller als der Tag
Plus lumineux que le jour
und dunkler als die Nacht
et plus sombre que la nuit
Immer wieder schweißgebadet
Toujours transpirer
bin ich neben dir erwacht
Je me suis réveillé à côté de vous
Damals hätte ich nie gedacht
A cette époque, je ne pensais jamais
dass ich am heutigen Tag
que je suis aujourd'hui
mich über unsre Vergangenheit und unsre Zeit beklag
Plainte à moi de notre passé et de notre temps
Denn wir liefen im Kreis doch haben's nicht gesehen
Parce que nous courions dans les milieux, mais ne les avons pas vu
Wir schliefen zu Zweit
Nous avons dormi pour deux
Man ich kann's nicht verstehen
Man Je ne comprends pas
Jetzt schlag ich gegen Wände
Maintenant, je souffle contre les murs
Nichts hält mich mehr fest
Rien ne me retient plus
Und jeder neuer Tag
Et chaque nouveau jour
ist wie ein neuer Test.
comme un nouveau test.
Warum kann's nicht aufhören
Pourquoi ne peut-il pas arrêter
Die Hoffnung zieht an mir vorbei
Espoir tire devant moi
Ich schau dich an sehe es ein
Je regarde un coup d'oeil

Alles endet hier - auch wenn du wieder vor mir stehst
Tout se termine ici - même si vous êtes debout devant moi
Alles endet hier - selbst wenn du deine Welt umdrehst
Tout se termine ici - même si vous mettez votre monde
Alles endet hier - sogar wenn du noch weiter flehst
Tout se termine ici - même si vous flehst plus
Ich hoffe, dass du das verstehst
J'espère que vous comprenez

Wärst du doch nur ein bisschen wie ich
Si vous étiez un peu comme moi
Ein bisschen mehr von mir und das hier gäbe es nicht
Un peu plus de moi ici et il n'y aurait pas
- Ich präsentierte dir mein Herz auf einem Silbertablett
- Je vous ai présenté mon coeur sur un plateau d'argent
Du zeigtest mir gar nichts und hast dich lieber versteckt!
Vous me montriez rien et avez-vous préférez cacher!
Und jetzt weht der Wind in mein Gesicht
Et maintenant, le vent souffle dans mon visage
Doch ich spüre ihn nicht, ich höre nur dich
Mais je ne le sens pas, je ne vous entends
Es ist ein Klagelied, für Zwei bestimmt
Il est une lamentation, destiné à deux
Ich bin ein Einzelkämpfer und
Je suis un loup solitaire et
werde nicht länger die Zweitstimme mitsingen
ne sera plus chanter le second vote
Alte Graffitis zeichnen die zerbrochene Wand
Ancien dessin du mur brisé graffiti
Es ist ein staubiger Himmel
Il est un ciel poussiéreux
Ich lauf die Straße entlang
Je marche le long de la rue
Ich hab mir nicht ausgesucht diesen Weg zu gehen
Je ne choisi d'emprunter cette voie
Er hat mich eingeholt
Il m'a rattrapé
Und jetzt werde ich ihn antreten
Et maintenant, je vais le prendre
Du hast sie nicht gespürt
Vous avez pas senti
die Spannung in mir
la tension en moi
Ich hab sie ignoriert
Je l'ai ignoré
damit ich dich nicht verlier
donc je ne perds pas
Niemand macht sich die Mühe und sucht nach dem Grund
Personne ne prend la peine et chercher la raison
Nur verstümmelte Worte, was bleibt
Seuls les mots tronqués, ce qui reste
sind taube Erinnerungen
sont des souvenirs sourds
Jetzt weht der Wind in mein Gesicht
Maintenant, le vent souffle dans mon visage
Ich spür ihn nicht und hör nur dich
Je ne peux pas se sentir et entendre seulement vous-même
Das Klagelied ist nicht für mich
La complainte est pas pour moi
Und ich weiß es ist vorbei
Et je sais qu'il est plus
Und ich weiß ich bin allein
Et je sais que je suis seul
Doch es kann nicht anders sein
Mais il ne peut en être autrement

Alles endet hier - auch wenn du wieder vor mir stehst
Tout se termine ici - même si vous êtes debout devant moi
Alles endet hier - selbst wenn du deine Welt umdrehst
Tout se termine ici - même si vous mettez votre monde
Alles endet hier - sogar wenn du noch weiter flehst
Tout se termine ici - même si vous flehst plus
Ich hoffe, dass du das verstehst
J'espère que vous comprenez

Wir liefen im Kreis doch haben's nicht gesehen
Nous sommes entrés dans un cercle, mais ne les avons pas vu
Wir schliefen zu Zweit
Nous avons dormi pour deux
Man ich kann's nicht verstehen
Man Je ne comprends pas
Jetzt schlag ich gegen Wände
Maintenant, je souffle contre les murs
Nichts hält mich mehr fest
Rien ne me retient plus
Und jeder neuer Tag
Et chaque nouveau jour
ist wie ein neuer Test.
comme un nouveau test.
Du hast sie nicht gespürt
Vous avez pas senti
die Spannung in mir
la tension en moi
Ich hab sie ignoriert
Je l'ai ignoré
damit ich dich nicht verlier
donc je ne perds pas
Niemand macht sich die Mühe und sucht nach dem Grund
Personne ne prend la peine et chercher la raison
Nur verstümmelte Worte, was bleibt
Seuls les mots tronqués, ce qui reste
sind taube Erinnerungen.
sont des souvenirs sourds.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P