Paroles de chanson et traduction Led Zeppelin - Kashmir

Oh, let the sun beat down upon my face, with stars to fill
Oh, laissez le soleil tapait sur ma face, avec des étoiles pour remplir
my dream.
mon rêve.
I am a traveler of both time and space to be where I have
Je suis un voyageur du temps et de l'espace pour être là où je suis
been.
était.
To sit with elders of a gentle race this world has seldom
Pour asseoir avec les aînés d'une race douce ce monde a rarement
seen.
vu.
Who talk of days for which they sit and wait
Qui parlent de jours pour lesquels ils sont assis et attendre
When all will be revealed.
Lorsque tout sera révélé.
Talk and song from tongues of lilting grace
Talk et chanson de langues de grâce chantante

Sounds caress my ear.
Sons caresser mon oreille.
Though not a word I heard could I relate
Bien que pas un mot que je pourrais-je entendu raconter
The story was quite clear.
L'histoire était tout à fait clair.
Whoa-oh-hoh
Whoa-oh-hoh

Whoa-oh, whoa-oh
Whoa-oh, whoa-oh
Oooh, oh, baby, I've been flyin'
Oooh, oh, bébé, je l'ai été voler
No, yeah, mama cares, ain't no denyin'
Non, oui, maman prend soin, ne pas nier
Oh, oooh yeah, I've been flyin'
Oh, oooh oui, je l'ai été voler

My mama, ain't no denyin', no denyin', no...
Ma maman, ne peut pas nier, ne peut nier, non ...
Oh, all I see turns to brown
Oh, tout ce que je vois tourne au brun
As the sun burns the ground.
Comme le soleil brûle le sol.

And my eyes fill with sand
Et mes yeux se remplissent de sable
As I scan this wasted land.
Comme je scanne cette terre perdue.
Tryin' to find, tryin' to find where I've been, ah-ah,
Essayer de trouver, en essayant de trouver où je suis allé, ah-ah,
ah-ah...
Ah ah...
Oh, pilot of the storm who leaves no trace
Oh, pilote de la tempête qui ne laisse aucune trace
like thoughts inside a dream.
comme pensées à l'intérieur d'un rêve.
Heed the path that led me to that place with yellow desert
Respectez le chemin qui m'a conduit à cet endroit avec le désert jaune
stream.
courant.
My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again.
Mon Shangri-La sous la lune d'été, je vais revenir.

Sure as the dust that blows high in June, when movin'
Bien sûr, comme la poussière qui souffle haut en Juin, lors du déplacement
through Kashmir.
par le biais du Cachemire.
Oh, father of the four winds, fill my sails
Oh, père des quatre vents, remplir mes voiles
Across the sea of years
À travers la mer des années
With no provision but an open face
En l'absence de disposition, mais une face ouverte

Along the straits of fear.
Le long des détroits de la peur.
Whoa-oh, whoa-oh
Whoa-oh, whoa-oh
Whoa-oh-hoh, oh, ohh
Whoa-oh-hoh, oh, ohh
Oh, when I'm on, when I'm on my way, yeah
Oh, quand je suis sur, quand je suis sur mon chemin, ouais
When I see, when I see the way you stay, yeah-eah
Quand je vois, quand je vois la façon dont vous allez, yeah-EAH
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down, oh
Ooh, ouais-yeah, ooh, yeah-ouais, quand je suis en bas, oh
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down, so down...
Ooh, ouais-yeah, ooh, yeah-ouais, quand je suis en bas, si bas ...
Ooh, my baby, ooh, my baby, let me take you there...
Ooh, mon bébé, ooh, mon bébé, laissez-moi vous emmener là ...
Oh, oh, come on, come on, oh, let me take you there...
Oh, oh, viens, viens, oh, laissez-moi vous y emmener ...
Let me take you there, woo, yeah-yeah, woo, yeah-yeah
Permettez-moi de vous emmener là, woo, yeah-ouais, woo, ouais-yeah
Let me take you there...
Laissez-moi vous y conduire...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P