Paroles de chanson et traduction Awake And Dreaming - Riding The Brakes

If I knew where to look to find happiness,
Si je savais où chercher pour trouver le bonheur,
I'd gather my things and I'd build a house next to it,
Je comprends mes choses et je construis une maison à côté de lui,
And paint all the walls in a shade of blue-grey,
Et peindre tous les murs dans une nuance de bleu-gris,
To resemble the feelings that shadow me everyday
Pour ressembler aux sentiments qui ombre me tous les jours

As we drive the sky gets darker,
Alors que nous roulons le ciel devient plus sombre,
Every single mile marker is a stake in my heart, as they
Chaque marqueur de mile unique est un enjeu dans mon cœur, comme ils
tear us apart
nous déchirer
There's a streetlight that's still burning,
Il y a un lampadaire qui est encore brûlant,
Unsure when I'll be returning, have I made a mistake?
Incertain quand je vais retourner, ai-je fait une erreur?
I've been riding the brakes for 1500 miles
J'ai roulé les freins pour 1500 miles

She sweet when it rains, and soft when we sleep,
Elle douce quand il pleut, et doux quand nous dormons,
Her name's California and we have got chemistry
la chimie de la Californie et nous avons obtenu de Son nom
Fusing our hearts, with sunsets 'til 10,
Associant nos cœurs, avec des couchers de soleil 'til 10,
And streets where we'd hang out 'til quarter to 4 in the AM,
Et les rues où nous avions traîner 'til trimestre à 4 le matin,

Then pass out with our clothes on beneath the piers and
Puis passer avec nos vêtements sous les piles et
boardwalks
promenades

And wake up to the waves(x2)
Et réveiller les vagues (x2)

As we drive the sky gets darker,
Alors que nous roulons le ciel devient plus sombre,
Every single mile marker is a stake in my heart, as they
Chaque marqueur de mile unique est un enjeu dans mon cœur, comme ils
tear us apart
nous déchirer
There's a streetlight that's still burning,
Il y a un lampadaire qui est encore brûlant,
Unsure when I'll be returning, have I made a mistake?
Incertain quand je vais retourner, ai-je fait une erreur?
I've been riding the brakes for 1500 mi-
J'ai roulé les freins pour 1500 mi-

If there was something I could say,
S'il y avait quelque chose que je pourrais dire,
I'd write it in sand 'til the tide came and washed it away
Je l'écris dans le sable 'til la marée est venu et lavé éloigner
If there was something I could do,
S'il y avait quelque chose que je pouvais faire,
I'm writing this song to remember I can't forget,
Je vous écris cette chanson se rappeler que je ne peux pas oublier,
Writing this song cause I wish that I never left,
Écrire cette chanson parce que je souhaite que je ne quittais jamais,
Writing this song cause it tears me up.
Écrire cette chanson parce que ça me déchire.

As we drive the sky gets darker,
Alors que nous roulons le ciel devient plus sombre,
Every single mile marker is a stake in my heart, as they
Chaque marqueur de mile unique est un enjeu dans mon cœur, comme ils
tear us apart
nous déchirer
There's a streetlight that's still burning,
Il y a un lampadaire qui est encore brûlant,
Unsure when I'll be returning, have I made a mistake?
Incertain quand je vais retourner, ai-je fait une erreur?
I've been riding the brakes for 1500 miles
J'ai roulé les freins pour 1500 miles

For 1500 miles
Pour 1500 miles


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P