Paroles de chanson et traduction Hugues Aufray - L'homme Dota D'un Nom Chaque Animal

"Man Gave Names To All The Animals"
"Man Gave Names To All The Animals"

Au matin des temps, au premier temps des temps
In the morning time, the first time
Dans la nuit des temps, loin dans le temps
In ancient times, far back in time

Il vit une fourrure rousse qui flânait'sur la mousse
He saw a red fur that flânait'sur foam
Cueillant framboises et saumons à la source
Picking raspberries and salmon at source
Bourru, hirsute, nonchalant dans sa course, lui on
Surly, unkempt, careless in his race, it is
l'appellera ours
call the bear

Au matin des temps, au premier temps des temps
In the morning time, the first time
Dans la nuit des temps, loin dans le temps
In ancient times, far back in time

Il vit une bête paisible mais sans panache
He lives a quiet beast but without panache
Un ventre rond qui nuit et jour mâche et remâche
A round belly that day and night chews and chews
Elle donne un bon lait chaud d'un blanc sans tache
It gives a good warm milk with a white spotless
Elle on l'appellera vache
It will be called cow

Au matin des temps, au premier temps des temps
In the morning time, the first time
Dans la nuit des temps, loin dans le temps
In ancient times, far back in time

Il vit un animal noble et très beau
He saw a noble and beautiful animal
Cornes effilées tels poignards et couteaux
tapered horns like daggers and knives
Des yeux de braise, de l'or sous les sabots, lui s'appellera
ember eyes, gold under the hooves, he will be called
taureau
Taurus

Au matin des temps, au premier temps des temps
In the morning time, the first time
Dans la nuit des temps, loin dans le temps
In ancient times, far back in time

Il vit un animal rose, ronchon, grognon
He saw a pink animal, grumpy, grouchy
Qui labourait la terre avec obstination
Plowing the land with obstinacy
La queue torchon, et comme un tire-bouchon, lui s'appellera
The tail cloth, and like a corkscrew, it will be called
cochon
pig

Au matin des temps, au premier temps des temps
In the morning time, the first time
Dans la nuit des temps, loin dans le temps
In ancient times, far back in time

Voyant des bêtes bêlant plus que de raison
Seeing bleating beasts beyond reason
Dos de laine et manteau de flocons
Dos wool coat and flakes
Rasant les prés comme on tond le gazon, eux s'appelleront
Grazing meadows as mowing the lawn, they will be called
moutons
sheep

Au matin des temps, au premier temps des temps
In the morning time, the first time
Dans la nuit des temps, loin dans le temps
In ancient times, far back in time

Il vit enfin dans le soleil couchant
He last saw in the sunset
Une bête qui changeait'sa peau tous les ans
A beast changeait'sa skin every year
Vers un pommier elle allait en rampant, diable.
Towards an apple she was crawling devil.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

Hugues Aufray - L'homme Dota D'un Nom Chaque Animal vidéo:
P