Paroles de chanson et traduction Zebrahead - Rescue Me

Another tragedy in the news,
Une autre tragédie dans les nouvelles,
Someone shooting down the right to choose.
Quelqu'un tirant vers le bas le droit de choisir.
It doesn't seem at all that they chose the right way.
Il ne semble pas du tout ce qu'ils ont choisi la bonne voie.

Another law I heard got passed today,
Une autre loi que j'ai entendu se est passé aujourd'hui,
Someone's trying to take my rights away.
Quelqu'un essaie de prendre mes droits là.
It doesn't seem to me they chose the right way.
Il ne me semble pas qu'ils ont choisi la bonne voie.

It's out of my hands,
Il est hors de mes mains,
But stuck in my mind,
Mais coincé dans mon esprit,
In time I find my spine is crooked in design
Dans le temps, je trouve ma colonne vertébrale est tordu dans la conception
I want to be so much more (I wanna be so much...)
Je veux être tellement plus (Je veux être tellement ...)

Rescue me ...
Sauve moi ...
Take this hand, by myself, alone I stand...
Prenez cette main, par moi-même, je suis seul ...

Rescue me...
Sauve moi...
From this world, from myself, before I grow old...
De ce monde, de moi-même, avant que je vieillis ...
Someone rescue me.
Quelqu'un me sauver.

Does anybody ever feel this way?
Est-ce que quelqu'un a déjà sentir de cette façon?
Does anybody have the guts to say?
Est-ce que quelqu'un a le courage de dire?
It doesn't seem at all they chose the right way...
Il ne semble pas du tout, ils ont choisi la bonne façon ...
(Yo man you're going the wrong way)
(Yo man vous allez dans le mauvais sens)

Who am I to say I disagree?
Qui suis-je dire que je suis en désaccord?
Who am I not to change a thing?
Qui suis-je pour ne pas changer une chose?
Because I don't believe they chose the right way...
Parce que je ne crois pas qu'ils ont choisi la bonne façon ...
(Hey man you're going the wrong way)
(Hey man, vous allez dans le mauvais sens)

It's out of my hands,
Il est hors de mes mains,
But stuck in my mind,
Mais coincé dans mon esprit,
In time I find my spine is crooked in design
Dans le temps, je trouve ma colonne vertébrale est tordu dans la conception
I want to be so much more (I wanna be so much...)
Je veux être tellement plus (Je veux être tellement ...)

Rescue me ...
Sauve moi ...
Take this hand, by myself, alone I stand...
Prenez cette main, par moi-même, je suis seul ...

Rescue me...
Sauve moi...
From this world, from myself, before I grow old...
De ce monde, de moi-même, avant que je vieillis ...
Here it comes again...
Ici, il vient à nouveau ...

Excuse too weak to stand on...
Excusez trop faible pour se tenir debout sur ...
I'm falling off...
Je tomber ...
Too weak to stand on...
Trop faible pour se tenir debout sur ...
I'm falling off...
Je tomber ...
Too weak to hang on...
Trop faible pour accrocher ...
Falling for you to catch me...
Tomber pour vous de me rattraper ...

Excuse too weak to stand on...
Excusez trop faible pour se tenir debout sur ...
I'm falling off...
Je tomber ...
Too weak to stand on...
Trop faible pour se tenir debout sur ...
I'm falling off...
Je tomber ...
Too weak to hang on...
Trop faible pour accrocher ...
Falling for you to catch me, catch me...
Tomber pour vous de me rattraper, me rattraper ...

I'm afraid...
J'ai peur...
That no one is changing...
Que personne ne change ...
who's to blame?
qui est à blâmer?
Someone save me!
Quelqu'un me sauver!

Rescue me ...
Sauve moi ...
Take this hand, by myself, alone I stand...
Prenez cette main, par moi-même, je suis seul ...

Rescue me...
Sauve moi...
From this world, from myself, before I grow old...
De ce monde, de moi-même, avant que je vieillis ...
Someone rescue me...
Quelqu'un me sauver ...

Save me now, you gotta save me now...
Sauve-moi maintenant, tu dois me sauver maintenant ...
(Save me!)
(Sauve-moi!)

Save me now, somebody rescue me...
Sauve-moi maintenant, quelqu'un me sauver ...
(Save me!)
(Sauve-moi!)

Save me now, you gotta save me now...
Sauve-moi maintenant, tu dois me sauver maintenant ...
(Save me!)
(Sauve-moi!)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P