Paroles de chanson et traduction Maaya Sakamoto - Another Grey Day In The Big Blue World

And now she wakes to another grey day
Et maintenant, elle se réveille à un autre jour gris
In the Big Blue World
Dans le Big Blue World
And her room's a tiny cage for a golden bird
Et sa chambre est une petite cage pour un oiseau d'or
O where did love go ?
O où est-ce l'amour aller?

And now the baby, that looks like him,
Et maintenant le bébé, qui lui ressemble,
Starts to cry again
Commence à pleurer à nouveau
And again, again, eternally over again
Et encore, encore, éternellement encore
Do rivers ever end ?
Ne jamais rivières finissent?

Count a thousand drops of rain
Comptez mille gouttes de pluie
Washed down the drain
Lavé dans le drain
Is life the same, in a way ?
La vie est la même, d'une manière?

Catch the bus that never comes
Prendre le bus qui ne vient jamais
Clouds block the sun
Les nuages ​​bloquent le soleil
Is life the same, in a way ?
La vie est la même, d'une manière?

What will tomorrow bring ?
Quel sera demain?
Will birds sing ?
Est-ce que les oiseaux chantent?

And now the flowers in the window box
Et maintenant les fleurs dans la boîte de fenêtre
Seem to bow their heads
Semblent courber la tête
As she sits and stares with eyes, sad circles of red
Comme elle est assise et regarde avec les yeux, cercles tristes de rouge
where did love go ?
où est-ce l'amour aller?

Never a letter or a call
Jamais une lettre ou un appel
A knock upon the door
Un coup sur la porte
So much like life, in a way
Donc, un peu comme la vie, d'une manière

Watch the hands move round the clock
Regardez les mains se déplacent autour de l'horloge
Tie time in knots
Attachez le temps en nœuds
Life does the same, in a way
La vie fait la même chose, d'une manière

What will tomorrow bring ?
Quel sera demain?
Will birds sing ?
Est-ce que les oiseaux chantent?

Let the birds sing !
Que les oiseaux chantent!

And now she sleeps in an empty bed
Et maintenant, elle dort dans un lit vide
Through a starless night
Par une nuit sans étoiles
But she dreams of snow-white doves
Mais elle rêve de colombes blanches comme neige
Bringing branches of love
branches Bringing d'amour
maybe that's enough
peut-être que ça suffit

Count a thousand drops of rain
Comptez mille gouttes de pluie
Washed down the drain
Lavé dans le drain
Is life the same, in a way ?
La vie est la même, d'une manière?

Never a letter or a call
Jamais une lettre ou un appel
A knock upon the door
Un coup sur la porte
So much like life, in a way
Donc, un peu comme la vie, d'une manière

What will tomorrow bring ?
Quel sera demain?
Will birds sing ?
Est-ce que les oiseaux chantent?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P