Paroles de chanson et traduction Panik - Ein Letztes Mal

Es war doch bis hier hin so leicht,
Il était mais jusqu'à ici si facilement,
aber nichts ist wie es scheint.
Mais rien est comme il semble.
Der Himmel färbt sich grau.
Le ciel devient gris.
Nebel schließt uns ein, deine Augen wirken kalt, wo ist
Brouillard nous enveloppe, vos yeux sont froids, où est
dein Vertrauen?
votre foi?
Wir stehen mitten im Menschenmeer, ich will nicht weg von
Nous sommes en mer de gens, je ne veux pas sortir de
hier, die Zeit verliert ihren Zweck, denn wir sehen nur uns
Ici, le temps perd son but parce que nous ne voyons que l'autre
und um uns herum hört die Welt auf zu existieren.
et autour de nous le monde écoute exister.

Und ich weiß, alle anderen sind egal.
Et je sais que tous les autres ne se soucient pas.
Und ich weiß, das leben trifft die Wahl.
Et je sais que la vie fait le choix.
Und ich weiß, es entscheidet manchmal hart.
Et je sais qu'il décide parfois difficile.
Ich will nichts mehr wissen, dich ein letztes Mal.
Je ne veux rien de plus à vous connaître une dernière fois.

Ein letztes Mal hör ich deine Stimme.
Une dernière fois que j'entends ta voix.
Ein letztes Mal spür ich deine Blicke.
Une dernière fois, je peux sentir vos yeux.
Es ist wahr, es geht mir echt beschissen.
Il est vrai, il est vraiment merdique pour moi.
Das letztes Mal, dass ich dich nicht vermisse.
La dernière fois que je ne vais pas vous manquer.

Sie haben gesagt, es wär zu schwer,
Ils ont dit qu'il serait trop lourd,
sie haben gesagt, es liegt an mir, du hast ihnen nie
ils ont dit, il est à moi, vous les avez jamais
geglaubt.
cru.
Deine Blicke sind zu leer,
Vos yeux sont vides,
sie erdrücken mich, denn wir kämpften bis jetzt und haben
ils me submerger, parce que nous combattions jusqu'à présent et ont
uns dabei verletzt.
nous blessés.
Wir stehen mitten im Menschenmeer, ich will nicht weg von
Nous sommes en mer de gens, je ne veux pas sortir de
hier, die Zeit verliert ihren Zweck, denn wir sehen nur uns
Ici, le temps perd son but parce que nous ne voyons que l'autre
und um uns herum hört die Welt auf zu existieren.
et autour de nous le monde écoute exister.

Und ich weiß, alle anderen sind egal.
Et je sais que tous les autres ne se soucient pas.
Und ich weiß, das leben trifft die Wahl.
Et je sais que la vie fait le choix.
Und ich weiß, es entscheidet manchmal hart.
Et je sais qu'il décide parfois difficile.
Ich will nichts mehr wissen, dich ein letztes Mal.
Je ne veux rien de plus à vous connaître une dernière fois.

Ein letztes Mal hör ich deine Stimme.
Une dernière fois que j'entends ta voix.
Ein letztes Mal spür ich deine Blicke.
Une dernière fois, je peux sentir vos yeux.
Es ist wahr, es geht mir echt beschissen.
Il est vrai, il est vraiment merdique pour moi.
Das letztes Mal, dass ich dich nicht vermisse.
La dernière fois que je ne vais pas vous manquer.

Jetzt steh ich von dir, alleine und schwach, komm, bitte sag
Maintenant, je tiens à vous, seul et faible, venez, s'il vous plaît dire
schon was, nur irgendwas!
déjà ce que, juste quelque chose!
Doch nichts, nein, keine Reaktion, kein einziger Ton, du
Mais rien, non, pas de réaction, pas un seul son que vous,
bleibst stumm, guckst weg und drehst dich um, die Welt
garder le silence, guckst loin et tourner autour du monde
bricht ein, Passanten rempeln mich an, was haben wir getan?
pauses, les passants se bousculent moi, ce que nous avons fait?
Mann, du bist einfach gegangen, und das war's?
Man, vous êtes juste à gauche, et c'est-il?
Das war unser letzter Tag, die letzte Tat?
Ce fut notre dernier jour, le dernier acte?
Haben wir jetzt versagt?
Est-ce que nous avons maintenant échoué?

Ein letztes Mal hör ich deine Stimme.
Une dernière fois que j'entends ta voix.
Ein letztes Mal spür ich deine Blicke.
Une dernière fois, je peux sentir vos yeux.
Es ist wahr, es geht mir echt beschissen.
Il est vrai, il est vraiment merdique pour moi.
Das letztes Mal, dass ich dich nicht vermisse.
La dernière fois que je ne vais pas vous manquer.
Wir stehen mitten im Menschenmeer, ich will nicht weg von
Nous sommes en mer de gens, je ne veux pas sortir de
hier, die Zeit verliert ihren Zweck, denn wir kämpften gut,
Ici, le temps perd son but parce que nous sommes bien battus,
wir haben' versucht doch gut war nicht gut genug, gib's
nous 'avons essayé, mais bon était pas assez bon, lui donner
schon zu!
aussi!
Es war alles da, nichts war zu schwer, wir waren perfekt
Tout était là, rien était trop lourd, nous étions parfaits
zusammen doch dann ging's nicht mehr.
ensemble, mais il était plus.
Und jetzt steh ich hier, allein im Menschenmeer.
Et maintenant, je suis ici seul dans la mer de gens.
Und die Welt hört auf zu existieren!
Et le monde cessera d'exister!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P