Paroles de chanson et traduction Tiziano Ferro - IL SOLE ESISTE PER TUTTI

In questa mattina grigia
Ce matin gris
In questa casa che ora è veramente solo mia
Dans cette maison, qui est maintenant vraiment juste mon
Riconosco che sei l’unica persona che conosca
Je reconnais que vous êtes la seule personne qui sait
Che incontrando una persona la conosce
Cette rencontre une personne sait
E guardandola le parla per la prima volta
Et en regardant les pourparlers pour la première fois
Concedendosi una vera lunga sosta
lui permettant une longue escale vrai
Una sosta dai concetti e i preconcetti
Un arrêt par les concepts et les idées préconçues
Una sosta dalla prima impressione
Un arrêt de la première impression
Che rischiando di sbagliare
Que le risque d'erreurs
Prova a chiedersi per prima
Essayez de demander d'abord
Cosa sia quella persona veramente
Qu'est-ce que cette personne vraiment
Potrò mai volere bene
Je ne serai jamais capable d'aimer

Tu che pensi solamente spinta dall’affetto
Vous pensez que seulement poussé par l'affection
E non ne vuoi sapere di battaglie d’odio di ripicche e di
Et vous ne voulez pas savoir de batailles de haine et de ressentiments
rancore
rancœur
E t’intenerisci ad ogni mio difetto
Et t'intenerisci tous mes défauts
Tu che ridi solamente insieme a me
Vous qui riez seulement avec moi
Insieme a chi sa ridere ma ridere di cuore
Avec ceux qui peuvent rire, mais rire de bon cœur
Tu che ti metti da parte sempre troppo spesso
Vous qui mettez de côté trop souvent
E che mi vuoi bene più di quanto faccia con me stesso
Et tu me aimes plus que moi avec moi-même

E’ trasceso il concetto di un errore
Et «il transcende le concept d'une erreur
Ciò che universalmente tutti quanti a questo mondo
Ce que tout le monde universellement dans ce monde
Chiamiamo amore
amour appel

Ti fermo alle luci al tramonto e ti guardo negli occhi
Saisissez-vous les lumières au coucher du soleil et je regarde dans tes yeux
E ti vedo morire
Et je vois que vous mourez
Ti fermo all’inferno e mi perdo perché
Vous attrapez l'enfer et je me perds parce
Non ti lasci salvare da me
vous ne me laissez pas vous sauver de
Nego i ricordi peggiori
Refuser les pires souvenirs
Richiamo i migliori pensieri
Rappelant les meilleures pensées
Vorrei ricordassi tra i drammi più brutti
Je voudrais vous rappeler parmi les drames les plus laids
Che il sole esiste per tutti
Ce existe le soleil pour tous
Esiste per tutti
Il existe pour toutes
Esiste per tutti
Il existe pour toutes

Ciò che noi sappiamo
Ce que nous savons
ha da tempo superato
Il a depuis longtemps passé
ogni scienza logica concetto o commento di filosofia eremita
tout concept de la science de la logique ou de la philosophie ermite commentaire
ciò che non sei tu e che voglio tu capisca
ce qui est vous pas et je veux que vous compreniez
è quanto unico e prezioso insostituibile solo tuo
il est seulement le vôtre précieux unique et irremplaçable
sia il dono della vita
il est le don de vie

Ti fermo alle luci al tramonto e ti guardo negli occhi
Saisissez-vous les lumières au coucher du soleil et je regarde dans tes yeux
E ti vedo morire
Et je vois que vous mourez
Ti fermo all’inferno e mi perdo perché
Vous attrapez l'enfer et je me perds parce
Non ti lasci salvare da me
vous ne me laissez pas vous sauver de
E nego il negabile
Et je nie l'indéniable
Vivo il possibile
can Vivant
Curo il ricordo
Je prends soin de la mémoire
E mi scordo di me
Et j'oublie de moi
E perdo il momento
Et je perds du temps
Sperando che solo perdendo quel tanto
En espérant que seulement perdre beaucoup
Tu resti con me
Vous restez avec moi

Ti fermo alle luci al tramonto e ti guardo negli occhi
Saisissez-vous les lumières au coucher du soleil et je regarde dans tes yeux
E ti vedo morire
Et je vois que vous mourez
Ti fermo all’inferno e mi perdo perché
Vous attrapez l'enfer et je me perds parce
Non ti lasci salvare da me
vous ne me laissez pas vous sauver de
E nego i ricordi peggiori
Et il nie les pires souvenirs
Richiamo i migliori pensieri
Rappelant les meilleures pensées
Vorrei ricordassi tra i drammi più brutti
Je voudrais vous rappeler parmi les drames les plus laids
Che il sole esiste per tutti
Ce existe le soleil pour tous
Esiste per tutti
Il existe pour toutes
Esiste per tutti
Il existe pour toutes


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P