Paroles de chanson et traduction Killerpilze - Denken

Wir sitzen vor dem Fernseher
Nous sommes assis devant la télé
Müssen uns ausruhen
Doit reposer
Irgendjemand schreit um Hilfe
Quelqu'un appelle à l'aide
Wir haben nichts damit zu tun
On n'a rien à voir avec elle
Wir lassen uns berieseln und vergessen dabei gern
Nous pouvons nous irriguer et oublier comme
Ist wirklich alles so toll
Tout est grand
Muss man hier gar nichts ändern
Faut-il changer quoi que ce soit ici
Während wir hier so sitzen
Alors que nous sommes assis ici, donc
Fällt uns gar nicht auf,
Si pas pour nous,
Dass es gar nicht gut läuft
Qu'il fonctionne pas bien
Quasi ein schlechter Lauf
Quasi une mauvaise série
Warum sollten wir denn denken
Pourquoi devrions-nous penser parce
Uns geht es doch gut
Nous sommes préoccupés, mais bon
(Ja richtig super geht es uns)
(Oui vraiment super que nous faisons)
Warum sollten wir denn denken
Pourquoi devrions-nous penser parce
Wenns schon jemand anderes für uns tut
Wenns fait déjà quelqu'un d'autre pour nous
(Die machen das doch gut)
(Ils le font mais bon)
Wir haben nichts gemacht
On n'a pas fait quoi que ce soit
Drum halten wir uns raus
Tambour nous gardons sur
Bisher hat das ganz gut geklappt
Jusqu'à présent, cela a bien fonctionné
Wer regt sich denn so auf?
Qui remue parce que sur cela?
Wer stört hier unsere Ruhe?
Qui dérange notre paix ici?
Wer raubt uns unsere Zeit?
Qui nous prive de notre temps?
Das ist doch total IN: ein bisschen Gleichgültigkeit
C'est au total: un peu d'indifférence
Das ist doch total IN: ein bisschen Gleichgültigkeit
C'est au total: un peu d'indifférence
Diese Diskussionen interessieren doch kein Schwein
Ces discussions intéressés mais aucun porc
Warum sollten wir denn denken
Pourquoi devrions-nous penser parce
Uns geht es doch gut
Nous sommes préoccupés, mais bon
(Ja richtig super geht es uns)
(Oui vraiment super que nous faisons)
Warum sollten wir denn denken
Pourquoi devrions-nous penser parce
Wenns schon jemand anderes für uns tut
Wenns fait déjà quelqu'un d'autre pour nous
(Die machen das doch gut)
(Ils le font mais bon)
Wir kümmern uns immer um uns selbst
Nous nous soucions plus sur nous-mêmes
Jaja, das Ego regiert die Welt
Jaja, l'ego domine le monde
Ist es zum Ändern schon zu spät
Est-il trop tard pour changer
Ich frag mein Navi ob das geht
Je demande à mon Navi si cela fonctionne
Wenn sie sich jetzt ändern wollen, dann bitte bei der
S'ils veulent changer, alors s'il vous plaît contacter le
nächsten Gelegenheit um 180° drehen!
prochaine occasion de tourner de 180 °!
Warum sollten wir denn denken
Pourquoi devrions-nous penser parce
Uns geht es doch gut
Nous sommes préoccupés, mais bon
(Ja richtig super geht es uns)
(Oui vraiment super que nous faisons)
Warum sollten wir denn denken
Pourquoi devrions-nous penser parce
Wenns schon jemand anderes für uns tut
Wenns fait déjà quelqu'un d'autre pour nous
(Die machen das doch super
(Ils le font, mais de super
Auf die kann man sich verlassen)
D'un peut compter)
(Die machen das doch gut)
(Ils le font mais bon)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P