Paroles de chanson et traduction Simone Cristicchi - Fabricante Di Canzoni

Io sono un fabbricante di canzoni,
Je suis un faiseur de chansons,
un artigiano di successi radiofonici
un artisan de hits radio
Che scalano classifiche di vendita,
Monter les palmarès des ventes,
curo con dovizia di particolari il suono della cassa, del
Je prends soin en détail le son de l'affaire, la
rullante,
caisse claire,
la presenza della voce sopra un ritmo martellante,
la présence de la voix sur un beat battant,
sovraccarico di suoni, pressoché manipolati
surcharge de sons, pratiquement manipulé
sono io che vivo dietro a quel che ascolti nei supermercati.
Moi qui habite derrière que vous entendez dans les supermarchés.

Sono un professionista indipendente,
Ils sont un professionnel indépendant,
Il mio mestiere è quello di creare il gusto della gente,
Mon travail consiste à créer le goût du peuple,
l'immediato soddisfacimento di ogni tua esigenza,
la satisfaction immédiate de tous vos besoins,
più che arte la mia musica è una branca della scienza.
art plus que ma musique est une branche de la science.

Intro, strofa, strofa, ponte, ritornello, ritornello,
Intro, vers, vers, pont, refrain, refrain,
intro, strofa, ponte, ritornello, senti quant'è bello,
intro, couplet, pont, refrain, regardez la beauté,
Intro, strofa, strofa, ponte, ritornello, ritornello,
Intro, vers, vers, pont, refrain, refrain,
intro, strofa, ponte, ritornello, ti entra nel cervello.
intro, couplet, pont, refrain, pénètre dans votre cerveau.

Io sono il salvatore delle case discografiche,
Je suis le sauveur des maisons de disques,
io sono il mago delle loro rendite economiche,
Je suis l'assistant de leurs rentes économiques,
mi chiamano pedofilo, si, ma musicale
appelez-moi un pédophile, oui, mais la musique
perché vado dietro a quel che piace alle ragazzine,
parce que je reviens à ce que j'aime les filles,
ma la cosa grave e sempre più, sempre più preoccupante
mais ce qui est grave et de plus en plus, de plus en plus inquiétant
è che son convinto di essere un artista interessante,
Il est que je suis convaincu qu'il est un artiste intéressant,
quindi merito un applauso, un premio un po' speciale
puis sur une salve d'applaudissements, un prix un peu «spécial
per aver rincoglionito la popolazione nazionale.
pour avoir lapidé la population nationale.

Intro, strofa, strofa, ponte, ritornello, ritornello,
Intro, vers, vers, pont, refrain, refrain,
intro, strofa, ponte, ritornello, senti quant'è bello,
intro, couplet, pont, refrain, regardez la beauté,
Intro, strofa, strofa, ponte, ritornello, ritornello,
Intro, vers, vers, pont, refrain, refrain,
intro, strofa, ponte, ritornello, ti entra nel cervello.
intro, couplet, pont, refrain, pénètre dans votre cerveau.

Intro, strofa, strofa, ponte, ritornello, ritornello,
Intro, vers, vers, pont, refrain, refrain,
intro, strofa, ponte, ritornello, senti quant'è bello,
intro, couplet, pont, refrain, regardez la beauté,
Intro, strofa, strofa, ponte, ritornello, ritornello,
Intro, vers, vers, pont, refrain, refrain,
intro, strofa, ponte, ritornello, ti entra nel cervello.
intro, couplet, pont, refrain, pénètre dans votre cerveau.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P