Paroles de chanson et traduction Carlos Gardel - Adios Muchachos

Adiós, muchachos, compañeros de mi vida,
Adieu les gars, compagnons de ma vie,
barra querida de aquellos tiempos.
chers "supporters" de ces temps là.
Me toca a mí hoy emprender la retirada,
C' est à mon tour, aujourd'hui de battre en retraite,
debo alejarme de mi buena muchachada.
je dois m' éloigner de ma bonne bande de gamins.
Adiós, muchachos. Ya me voy y me resigno...
Adieu les gars. Oui, je m' en vais et me résigne...
Contra el destino nadie la talla...
Contre le destin, personne n' est à la hauteur...
Se terminaron para mí todas las farras,
Pour moi, toutes les bringues sont terminées,
mi cuerpo enfermo no resiste más...
mon corps malade ne résiste plus...

Acuden a mi mente
Me viennent à l' esprit,
recuerdos de otros tiempos,
des souvenirs d' autres temps,
de los bellos momentos
des bons moments
que antaño disfruté
dont naguère je profitai,
cerquita de mi madre,
tout près de ma mère,
más linda que una diosa
sainte petite vielle,
le di mi corazón,
et de ma petite amie,
mas el Señor, celoso
mais le Seigneur, jaloux de ses charmes,
hundiéndome en el llanto
me submergeant dans les larmes, me l' enleva.

Es Dios el juez supremo.
C' est Dieu le juge suprême, aucun ne lui résiste.
Ya estoy acostumbrado
Je suis déjà habitué à respecter sa Loi,
pues mi vida deshizo
puisque ma vie fut débarrassée,
con sus mandatos
sur ses ordres,
llevandome a mi madre
en m' emportant ma mère,
y a mi novia también.
et ma copine aussi.
Dos lágrimas sinceras
Deux larmes sincères, furent versées dans ma bande
que nunca me olvidó
par mes chers "supporters" qui ne m' ont jamais oublié,
y al darles, mis amigos,
et tout en vous exprimant, mes amis, mon ultime adieu,

les doy con toda mi alma
je vous donne avec toute mon âme,
mi bendición...
ma bénédiction...

Adiós, muchachos, compañeros de mi vida,
Adieu les gars, compagnons de ma vie,
barra querida de aquellos tiempos.
chers "supporters" de ces temps là.
Me toca a mí hoy emprender la retirada,
C' est à mon tour, aujourd'hui d' emprunter la sortie,
debo alejarme de mi buena muchachada.
je dois m' éloigner de ma bonne bande de gamins.
Adiós, muchachos. Ya me voy y me resigno...
Adieu les gars. Oui, je m' en vais et me résigne...
Contra el destino nadie la talla...
Contre le destin, personne n' est à la hauteur...
Se terminaron para mí todas las farras,
Pour moi, toutes les bringues sont terminées,
mi cuerpo enfermo no resiste más...
mon corps malade ne résiste plus...


Traduction par GP

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P