Paroles de chanson et traduction PJ Harvey - Ballad Of The Soldier's Wife

What was sent to the soldier`s wife,
Ce qui a été envoyé à la femme soldier`s,
fron the ancient city of Prague?
Fron l'ancienne ville de Prague?
From Prague came a pair of high heeled shoes,
De Prague est venu une paire de chaussures à talons hauts,
with a kiss or two, came the high heeled shoes,
avec un baiser ou deux, est venu les chaussures à talons hauts,
from the ancient city of Prague.
de l'ancienne ville de Prague.
What was sent to the soldier`s wife,
Ce qui a été envoyé à la femme soldier`s,
from Oslo over the Sund?
d'Oslo sur Sund?
From Oslo there came her a collar of fur,
A partir d'Oslo, il lui vint un col de fourrure,
how it pleases her, the little collar of fur,
comment elle, le petit col de fourrure plaît,
from Oslo over the Sund.
d'Oslo sur Sund.
What was sent to the soldier`s wife
Ce qui a été envoyé à la femme soldier`s
from the wealth of Amsterdam?
de la richesse d'Amsterdam?
From Amsterdam, he got her a hat,
Depuis Amsterdam, il lui a obtenu un chapeau,
she looked sweet in that, in the little dutch hat,
elle avait l'air doux en ce que, dans le petit chapeau hollandais,
from the wealth of Amsterdam.
de la richesse d'Amsterdam.
What was sent to the soldier`s wife,
Ce qui a été envoyé à la femme soldier`s,
from Brussels in Belgium land?
de Bruxelles en Belgique terre?
From Brussels, he sent her the laces so rare,
De Bruxelles, il lui a envoyé les lacets si rare,
to have and to wear, oh those laces so rare,
d'avoir et de porter, oh ces lacets si rare,
from Brussels in Belgium land.
de Bruxelles en Belgique terre.
What was sent to the soldier`s wife,
Ce qui a été envoyé à la femme soldier`s,
from Paris, city of light?
de Paris, ville de lumière?
In Paris, he got her a silken gown,
A Paris, il lui a une robe de soie,
it was ended in town, that silken gown,
il a été mis fin en ville, cette robe de soie,
from Paris, city of light.
de Paris, ville de lumière.
What was sent, to the soldier's wife
Quel a été envoyé, à la femme du soldat
from the south, from Bukarest?
du sud, de Bukarest?
From Bukarest, he sent her a shirt,
De Bukarest, il lui a envoyé une chemise,
embroidered in purt, that rumanian shirt,
brodé en Purt, cette chemise roumaine,
from the south, from Bukarest.
du sud, de Bukarest.
What was sent to the soldier's wife,
Ce qui a été envoyé à la femme du soldat,
from the far off Russian land?
de la terre loin russe?
From Russia they came just a widdows-veil,
De Russie, ils sont venus juste un Widdows-voile,
for a dead to be veiled in her widdows-veil.
pour un mort pour être voilée dans son Widdows-voile.
From the far off Russian land,
De la terre lointaine Russie,
from the far off Russian land.
de la terre loin russe.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P