Paroles de chanson et traduction BAP - Kristallnaach

Es kommt vor, daß ich meine, daß etwas klirrt,
Il arrive que je veux dire que quelque chose hochets,
daß sich irgendetwas in mich verirrt.
que tout perdu en moi.
Ein Geräusch, nicht einmal laut,
Un son, pas même fort,
manchmal klirrt es vertraut,
parfois, il hochets familier,
selten so, daß man es direkt durchschaut.
rarement, qu'il voit à travers directement.

Man wird wach, reibt die Augen und sieht
L'un est éveillé, se frotte les yeux et les regards
in einem Bild zwischen Brueghel und Bosch,
dans une image entre Brueghel et Bosch,
keinen Menschen, der um Sirenen etwas gibt,
aucun homme qui donne à quelque chose de sirènes
weil Entwarnung nur halb soviel kostet.
parce clair que la moitié du coût.
Es riecht nach Kristallnacht.
Ça sent la Kristallnacht.

In der Ruhe vor dem Sturm, was ist das?
Dans le calme avant la tempête, qu'est-ce?
Ganz klammheimlich verlässt wer die Stadt.
Tout laisse tranquillement celui de la ville.
Honoratioren inkognito hasten vorbei,
Notables incognito passé se précipitent,
offiziell sind die nicht gerne dabei,
officiellement ne sont pas comme ça,
wenn die Volksseele – allzeit bereit
quand l'âme du peuple - toujours prêt
Richtung Siedepunkt wütet und schreit:
Direction des rages d'ébullition et des cris:
"Heil – Halali" und grenzenlos geil nach Vergeltung
"Salut - Halali» et sans limite chaude de vengeance
brüllt,
rugissements,
zitternd vor Neid
tremblant d'envie
in der Kristallnacht.
Kristallnacht.

Doch die alles, was anders ist, stört,
Mais tout est différent, perturbant
die mit dem Strom schwimmen, wie es sich gehört,
l'aller avec le courant, comme il se doit,
für die Schwule Verbrecher sind,
sont gais criminels
Ausländer Aussatz sind,
Les étrangers sont la lèpre,
brauchen wer, der sie verführt.
besoin qui, d'entre eux trompés.

Und dann rettet keine Kavallerie,
Et puis sauve pas de cavalerie,
kein Zorro kümmert sich darum.
pas Zorro se soucie.
Der pisst höchsten ein "Z" in den Schnee
Le plus haut pisses un «Z» dans la neige
und fällt lallend vor Lässigkeit um:
et les chutes babillage avant transmission:
"Na und? – Kristallnacht!"
"Donc - Kristallnacht"

In der Kirche mit der Franz Kafka-Uhr, ohne Zeiger,
A l'intérieur de l'église avec l'horloge Franz Kafka sans mains,
mit Strichen darauf nur, liest ein Blinder einem Tauben
avec des coups, il ne lit un aveugle un pigeon
Struwwelpeter vor
Struwwelpeter il y a
hinter dreifach verriegelter Tür.
derrière la porte verrouillée triple.
Und der Wächter mit dem Schlüsselbund hält sich im Ernst
Et le garde avec le trousseau tient dans Ernst
für so etwas wie ein Genie,
pour quelque chose comme un génie,
weil er Auswege pulverisiert und verkauft gegen
parce qu'il pulvérise des moyens de sortir et vendu pour
Klaustrophobie
claustrophobie
in der Kristallnacht.
Kristallnacht.

Währenddessen, am Marktplatz vielleicht,
Pendant ce temps, à la force du marché,
unmaskiert, heute mit einem wahren Gesicht,
démasqué, rencontrer un vrai visage,
sammelt Steine, schleift das Messer,
collecte des pierres, moud le couteau,
auf die, die schon verpetzt,
à ceux qui ont déjà ratted,
probt der Lynch-Mob für das jüngste Gericht.
Répète le lynchage du jugement dernier.
Und zum Laden nur flüchtig vertäut – die Galeeren stehen
Et amarrés pour le chargement volatile - les galères sont
längst unter Dampf
longtemps sous la vapeur
wird im Hafen auf Sklaven gewartet, auf den Schrott aus dem
attente au port à l'esclave, à la ferraille de la
ungleichen Kampf
lutte inégale
aus der Kristallnacht.
de Kristallnacht.

Da, wo Darwin für alles herhält,
Parce que là où Darwin pour tous @ lieux,
ob man Menschen vertreibt oder quält,
si l'on vend ou torture les gens
da, wo hinter Macht Geld ist,
où, derrière la puissance est de l'argent,
wo stark sein die Welt ist,
où d'être forte, le monde est,
von Kuschen und Strammstehen entstellt.
défiguré par knuckling sous et au garde.
Wo man Hymnen auf dem Kamm sogar bläst,
Où sur la crête souffle même des hymnes
in barbarischer Gier nach Profit, "Hosianna" und "Kreuzigt
dans le désir barbare pour le profit, "Hosanna" et "Crucify
ihn!" ruft,
"L'appelle,
wenn man irgendeinen Vorteil darin sieht,
si vous voyez un avantage en elle,
ist täglich Kristallnacht
Kristallnacht quotidienne


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P