Paroles de chanson et traduction Lily Allen - Kabul Shit

There's a hole in our logic
Il y a un trou dans notre logique
There's a hole in the sky
Il y a un trou dans le ciel
And one day just like magic
Et un jour, comme par magie
We're all going to die
Nous allons tous mourir
'Cause we didn't turn the lights off
Parce que nous ne sommes pas éteindre les lumières
And we didn't take the bus
Et on n'a pas pris le bus
Even though we know we should have
Même si nous savons que nous devrions avoir
Oh, silly old us
Oh, idiot vieux nous

Well we should have recycled
Eh bien, nous aurions recyclé
And saved our resources
Et sauvé nos ressources
While there's still someone else’s
Bien qu'il y ait encore quelqu'un d'autre
Someone call the armed forces
Quelqu'un appelle les forces armées
And we'll blame it on terror
Et nous blâmons sur la terreur
Also known as religion
Aussi connu comme la religion
But we shouldn't feel guilt
Mais il ne faut pas se sentir coupable
For protecting our children
Pour protéger nos enfants

Excuse me, sir
Excusez-moi monsieur
But is this what they call denial
Mais est-ce ce qu'ils appellent le déni
Just to carry on regardless
Juste pour poursuivre indépendamment
We'll only do it for a while
Nous ne le faisons que pendant un certain temps
We'll carry on straight down the line
Nous allons continuer tout droit sur la ligne
Down the road to nowhere
Sur la route vers nulle part
Do you know where it is leading us
Savez-vous où il nous mène
And do we even wanna go there
Et ne nous veux même y aller

I don't have the answers
Je n'ai pas les réponses
I don't know where we start
Je ne sais pas où nous commençons
Start to pick up all the pieces
Commencer à ramasser tous les morceaux
Of everything we've torn apart
De tout ce que nous avons déchirés
Now, you'd think that we'd be grateful
Maintenant, vous pourriez penser que nous serions reconnaissants
For the fact we've got a choice
Car le fait que nous avons un choix
Instead we throw it back at people
Au lieu de nous jeter en arrière au peuple
Who don't even have a voice
Qui n'a même pas une voix

And the teachers always told us
Et les professeurs nous disaient toujours
Told us we should love thy neighbor
Il nous a dit que nous devons aimer ton prochain
And my mother always told me
Et ma mère m'a toujours dit
Told me I should vote new labour
m'a dit que je devrais voter nouveau travail
But I don't know who to trust
Mais je ne sais pas à qui faire confiance
And I just find it all confusing
Et je trouve tout cela déroutant
All as useless as each other
Tout aussi inutile que l'autre
Past the point of being amusing
Passé le point d'être amusant

Excuse me, sir
Excusez-moi monsieur
But is this what they call denial
Mais est-ce ce qu'ils appellent le déni
Just to carry on regardless
Juste pour poursuivre indépendamment
We'll only do it for a while
Nous ne le faisons que pendant un certain temps
We'll carry on straight down the line
Nous allons continuer tout droit sur la ligne
Down the road to nowhere
Sur la route vers nulle part
Do you know where it is leading us
Savez-vous où il nous mène
And do we even wanna go there
Et ne nous veux même y aller

Uhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Uhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

Excuse me, sir
Excusez-moi monsieur
But is this what they call denial
Mais est-ce ce qu'ils appellent le déni
Just to carry on regardless
Juste pour poursuivre indépendamment
We'll only do it for a while
Nous ne le faisons que pendant un certain temps
We'll carry on straight down the line
Nous allons continuer tout droit sur la ligne
Down the road to nowhere
Sur la route vers nulle part
Do you know where it is leading us
Savez-vous où il nous mène
And do we even wanna go there
Et ne nous veux même y aller


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P