Paroles de chanson et traduction Akiko Shikata - Umineko No Naku Koro Ni

Il vento diviene bufera
Le vent devient tempête
Infuriano i marosi
Les vagues furieuses
Il mare chiama mugghiando la Maga che ha vissuto mille anni
Les appels de mer beuglant Maga qui a vécu mille ans

Ho tanto atteso questo giorno !
J'attendais ce jour!
Ho tanto temuto questo giorno !
Je redoutais ce jour!
Il destino, chi festeggerà ?
Le destin, qui fête?

Oh Maga ! Oh Maga !
Oh Maga! Oh Maga!
Che cosa mi annuncerai ?
Qu'est-ce que vous annoncez?

Yo o watari yuku tsuki ni shio wa takaku michite
Yo ou watari yuku tsuki ni shio wa Takaku michite
Umineko no naku koe wa fuon no kumo o maneku
Umineko pas naku wa koe fuon pas kumo ou maneku

Konjiki no noroi to nokosareshi kotoba to
Konjiki no Noroi à nokosareshi kotoba à
Himeyaka na hohoemi wa kurenai ni nijimu
Himeyaka un Hohoemi wa ni kurenai nijimu

Tozasareta hitomi de nani o motometeru
Tozasareta hitomi de nains ou motometeru
Kowareta sono kakera o atsumete mite mo
Kowareta sont kakera ou Atsumete acarien mo
Fureta yubi o koboreru kimi ni todokanai
Fureta yubi ou koboreru kimi ni todokanai
Kazarareta kyojitsu ai ga nakereba mienai
Kazarareta kyojitsu à ga nakereba mienai

Beatrice ! Maga crudele !
Beatrice! Maga cruel!
Di bellezza senza pari
D'une beauté inégalée
Beatrice ! Oh ! Di dolcezza capricciosa
Beatrice! Oh! De douceur imprévisible
Mai potrò liberarmi dal tuo incantesimo
Je ne pourrai jamais me débarrasser de votre sort
Se questa pena deve durare, almeno una volta abbi pietà
Si cette dernière phrase doit avoir au moins une fois merci

Maiodoru chou no tsubasa yume to utsutsu yukikai
Maiodoru chou Yume no tsubasa à utsutsu yukikai
Furiyamanu amaoto wa makoto mo uso mo kakusu
Furiyamanu Amaoto wa makoto mon utiliser mon kakusu

Hirakareshi utage to erabareshi hitsuji to
Hirakareshi Utage à erabareshi hitsuji à
Karamiau nikushimi ga sakazugi o mitasu
Karamiau nikushimi ga sakazugi ou mitasu

Torawareta sekai de nani o sagashiteru
Torawareta sekai de nains ou sagashiteru
Yurushiaeru kiseki o negatte ite mo
Yurushiaeru kiseki ou negatte mo ite
Koe wa kaze ni saraware kimi ni todokanai
Koe ni Kaze wa kimi ni saraware todokanai
Kurikaesu kodoku ai ga nakereba kienai
Kurikaesu kodoku à ga nakereba kienai

Yosete wa kaesu yorokobi kanashimi
Yosete wa kaesu Yorokobi kanashimi
Kurai yahan no umi e nagasou
Kurai Yahan no umi et nagasou
Namida mo kizuato mo subete ga majiriai
Namida mo mo Kizuato majiriai subete ga
Itsuwari no kimi wa yami no naka e
Itsuwari aucun wa yami kimi no naka et

Rumore di onde. La voce del mare come un canto
ondes sonores. La voix de la mer comme une chanson
Ascoltando sembra purificarsi la colpa commessa
Écouter semble purifier l'infraction commise
Mi culla dolcemente il rumore delle onde
Je berce doucement les vagues
Sereno mi addormento e ho sogni felici
Partiellement je tombe endormi et je rêves heureux

Tozasareta hitomi de nani o motometeru
Tozasareta hitomi de nains ou motometeru
Kowareta sono kakera o atsumete mite mo
Kowareta sont kakera ou Atsumete acarien mo
Fureta yubi o koboreru kimi ni todokanai
Fureta yubi ou koboreru kimi ni todokanai
Kazarareta kyojitsu ai ga nakereba mienai
Kazarareta kyojitsu à ga nakereba mienai

Cosa vedranno quegli occhi chiusi
Quels seront les yeux fermés
Pur raccogliendo i frammenti sparsi
Tout en recueillant les fragments épars
Cola dalle dita che si toccano
doigts Cola touchant
Senza potersi unire fino in fondo
Non, il pourrait se joindre up down
False apparenze dissimulate
Faux apparences fonctionnelle
Senza amore, non si vede niente
Sans amour, rien ne peut être vu

Senza amore, la verità non si vede
Sans amour, la vérité ne se voit pas


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P