Paroles de chanson et traduction Motorhead - I Ain't No Nice Guy

When I was young I was the nicest guy I knew
Quand j'étais jeune, je suis le meilleur gars que je connaissais
I thought I was the chosen one
Je pensais que je l'Elu
But time went by and I found out a thing or two
Mais le temps passait et j'ai découvert une chose ou deux
My shine wore off as time wore on
Mon éclat dissipa que le temps passait

I thought that I was living out the perfect life
Je pensais que je vivais la vie parfaite
But in the lonely hours when the truth begins to bite
Mais dans les heures de solitude quand la vérité commence à mordre
I thought about the times when I turned my back and stalled
Je pensais à l'époque où je me suis tourné mon dos et au point mort
I ain't no nice guy after all
Je suis pas bon gars après tout

When I was young I was the only game in town
Quand j'étais jeune, je suis le seul jeu en ville
I thought I had it down for sure
Je pensais avoir le bas pour sûr
But time went by and I was lost in what I found
Mais le temps passait et j'a été perdu dans ce que je trouve
The reasons blurred, the way unsure
Les raisons floues, le chemin incertain

I thought that I was living life the only way
Je pensais que je vivais la vie la seule façon
But as I saw that life was more than day to day
Mais comme je l'ai vu que la vie était plus au jour le jour
I turned around, I read the writing on the wall
Je me suis retourné, je lis l'écriture sur le mur
I ain't no nice guy after all, I ain't no nice guy after all
Je suis pas bon gars après tout, je ne suis pas pas bon gars après tout

In all the years you spend between your birth and death
Dans tous les ans, vous passez entre votre naissance et la mort
You know there's lots of times when you shouldn't saved your
Vous savez il y a beaucoup de moments où vous ne devriez pas sauvé
breath
souffle
It comes as quite a shock when that trip leads to a fall
Il vient comme un choc quand ce voyage conduit à une chute
I ain't no nice guy after all, I ain't no nice guy after all
Je suis pas bon gars après tout, je ne suis pas pas bon gars après tout

When I was young I was the nicest guy I knew
Quand j'étais jeune, je suis le meilleur gars que je connaissais
I thought I was the chosen one
Je pensais que je l'Elu
But time went by and I found out a thing or two
Mais le temps passait et j'ai découvert une chose ou deux
My shine wore off as time wore on
Mon éclat dissipa que le temps passait
I thought that I was living out the perfect life
Je pensais que je vivais la vie parfaite
But in the lonely hours when the truth begins to bite
Mais dans les heures de solitude quand la vérité commence à mordre
I thought about the times when I turned my back and stalled
Je pensais à l'époque où je me suis tourné mon dos et au point mort
I ain't no nice guy after all, I ain't no nice guy after all
Je suis pas bon gars après tout, je ne suis pas pas bon gars après tout


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P