Paroles de chanson et traduction Motorhead - Voices From The War

Where do all the dead men go from the battlefields?
Où tous les hommes morts vont des champs de bataille?
Where are their exploded bones, their useless swords and
Où sont leurs os éclatés, leurs épées inutiles et
shields?
boucliers?
In the Hall of Ancient gods, are they now at pieace?
Dans la salle des dieux antiques sont-ils maintenant à pieace?
Or are they fighting evermore to earn their last release?
Ou sont-ils luttent toujours pour gagner leur dernière version?

Midgard, Heaven, Kingdom Come
Midgard, Ciel, Kingdom Come
Are they all the same?
Sont-ils tous identiques?
Fallen heroes, warriors
héros déchus, des guerriers
The valiant, the slain
Le vaillant, les morts
Did they believe or did they die in vain?
Est-ce qu'ils croient ou sont-ils morts en vain?

Immortal dead, brothers and sons
Immortal morts, frères et fils
When all is said and all is done
Quand tout est dit et tout est fait
Running for your life, dying for the cause
Courir pour votre vie, mourir pour la cause
Pawns in the game, voices from the war
Pions dans le jeu, les voix de la guerre

The men they march away to fight, their fate is never clean
Les hommes, ils marchent loin pour se battre, leur sort est jamais propre
They never all come home again to tell of what they've seen
Ils ne viennent tous à la maison à nouveau pour raconter ce qu'ils ont vu
In the battles bloody fury is the verdict just?
Dans la fureur des batailles sanglantes est le verdict juste?
Executioner, judge and jury, forgotten in the dust
Executioner, juge et jury, oublié dans la poussière

Valhalla, Happy hunting ground
Valhalla, terrain de chasse heureux
Are they all the same?
Sont-ils tous identiques?
Fallen heroes, warriors the valiant the slain
héros déchus, des guerriers du vaillants les morts
Did they believe or did they die ashamed
Est-ce qu'ils croient ou sont-ils morts honte

Immortal dead, brothers and sons
Immortal morts, frères et fils
All is said, all is done
Tout est dit, tout est fait
Fighting to the death, what did they do it for?
La lutte contre la mort, qu'est-ce qu'ils font pour?
Soldiers of the cross, voices from the war
Les soldats de la croix, des voix de la guerre

The battlefields are silent now, the graves all look the
Les champs de bataille sont silencieux maintenant, les tombes ressemblent tous
same
même
The crosses without number and so many without names
Les croix sans nombre et sans tant de noms
In the battles misery drowned in blood and fear.
Dans les batailles de misère noyée dans le sang et la peur.
A hundred, hundred, thousand for a hundred thousand years
Une centaine, cent, mille pour cent mille ans

Are they in a better place?
Sont-ils dans un meilleur endroit?
Or do they lie unclaimed?
Ou bien ils se trouvent non réclamés?
The heroes, the deserters, the cowardly, the shamed
Les héros, les déserteurs, les lâches, les humiliés
Did they know or did they die insane?
Est-ce qu'ils savent ou sont-ils morts fou?

Mourn for the lost, Stolen from their lives
Pleurez pour les perdus, volés de leur vie
Gone before their time, no chance to say goodbye
Autant avant leur temps, aucune chance de dire au revoir
Fighting to the death, how could they be so sure?
La lutte contre la mort, comment pourraient-ils être si sûr?
Voices from the grave, voices from the war
Les voix de la tombe, des voix de la guerre
Voices from the war
Les voix de la guerre
Voices from the war
Les voix de la guerre


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P