Paroles de chanson et traduction Muchachito Bombo Infierno - Eima

Hey, aún recuerdo aquel viernes
Hey, je me souviens encore ce vendredi
que te entró la pálida, casi sin poderme avisar
vous avez entré le pâle, presque sans être en mesure d'avertir
sujetándote la frente,
front qui vous retient,
cuesta abajo, cuesta arriba se te hacía el caminar
descente, en montée, il était comme marcher
no me des las gracias no,
ne me remerciez pas,
yo lo hago por tí igual que tú lo harías por mi,
Je le fais pour vous comme vous le feriez pour moi,
sin pedirlo y sin decirlo, aquí está mi hombro
sans demander et sans le dire, voici mon épaule
si quieres echarte a dormir.
si vous voulez jeter à dormir.

Eima cuanto quieras estate aquí
Eima immobilier tout ce que vous voulez ici
Eima no lo tienes que pedir
Eima vous devez pas demander
Eima cómo yo explicarte...
Eima comment expliquer ...
todo lo importante que significaste para mí
tout important que signifiait pour moi
y el que no te quiera y te busque mal me encuentre a mí.
et vous ne voulez pas regarder mauvais pour vous et moi me trouver.

Hey, tú ya no te acuerdas, en la misma juerga y en distinto
Hey, vous vous souvenez-vous plus dans la même débauche et différent
lugar
lieu
tuviste que salir por piernas, y sacarme para fuera para
les jambes ont dû sortir et me faire pour
poder respirar
à respirer
no me des las gracias no,
ne me remerciez pas,
yo lo hago por tí igual que tú lo harías por mi,
Je le fais pour vous comme vous le feriez pour moi,
sin pedirlo y sin decirlo, sin pagarlo aquí está mi hombro
sans demander et sans le dire, sans payer ici est mon épaule
si quieres echarte a dormir.
si vous voulez jeter à dormir.

Más que el tiempo en bicicleta, corre el agua más que el
Plus de vélo de temps, l'eau courante plus que le
vino
vin
y siempre llega, más perduran los cariños, dan respiros
et toujours vient, l'affection plus durable, donner répits
cuando aire se echa a faltar,
lorsque l'air commence à manquer,
siempre dije que jamás jamás lo haría,
Je me suis toujours dit que je ne pourraient jamais,
dudar de tu presencia de tu ausencia y tus venías
douter de votre présence en votre absence et votre venaient
y a la hora de la verdad, si he dudao de tí o de mi misma,
et quand la vérité si je dudao de vous ou de moi-même,
no pongas más distancia cuando buscas cercanía.
ne pas mettre plus de distance lors de la recherche de proximité.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P