Paroles de chanson et traduction Damian Marley - Confrontation

Mr. President, Distinguished delegates...
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les délégués ...

[H.I.M. Haile Selassie I dialect]
[LUI. Haile Selassie I dialecte]

[Bunny Wailer dialogue]
[Dialogue Bunny Wailer]
Since the beginning of modern civilization
Depuis le début de la civilisation moderne
Generations have witnessed and inherited the only conflicts
Des générations ont été témoins et a hérité les seuls conflits
of world wars
des guerres mondiales
But behold the marriage supper of the lamb and the
Mais voici le festin des noces de l'agneau et de la
bridegroom onto his bride
le marié sur son épouse
Then shall the earth's children know the true expression of
Puis sont les enfants de la terre connaître la véritable expression de
ONE LOVE
ONE LOVE
Then mother earth shall honeymoon in peace.
Puis la terre mère est lune de miel dans la paix.
Forever eliminating the aspirations, lust and anguish of
éliminer pour toujours les aspirations, la convoitise et l'angoisse de
wars and rumors of wars... SELAH!
guerres et de bruits de guerres ... SELAH!

[Verse 1]
[Couplet 1]
See it deh know the innocent going up in vapors
Voir ce DEH savoir l'innocent va dans les vapeurs
And propoganda spreading inna the sunday papers not even
Et propoganda propagation inna les journaux du dimanche même pas
superman coulda save you with him cape cause
superman coulda vous sauver avec lui cause cape
Red-a Judgement a blaze, blaze ya
Red-un jugement un incendie, blaze ya
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
Et Babylone un pari de la jeunesse la vie dem comme cheval de course
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
Et gi dem un uniforme et une tête de rasage dem avec des rasoirs
And now the clock a strike war, don't be amazed cause
Et maintenant, l'horloge d'une guerre de grève, ne soyez pas étonné la cause
inna dem churches tryin to save... saviours
inna dem églises tryin pour sauver ... sauveurs

[Marcus Garvey dialogue 1]
[Marcus Garvey dialogue 1]
Can we do it? We can do it, we shall do it!
Pouvons-nous le faire? Nous pouvons le faire, nous le ferons!

[Verse 2]
[Verse 2]
Boom!
Boom!
Tell dem fe uh draw mi out when the world government inna
Dites dem fe uh tirer mi lorsque le inna de gouvernement mondial
falling out
tomber
Only few men survive crawling out
Seuls quelques hommes survivent rampant
Run left him collegues dem sprawling out
Run laissa Collègues dem tentaculaire
NEARLY DEAD!
PRESQUE MORT!
Medic haffi haul him out
haffi Medic transporter le sortir
And give him two tranquilizer fi stall him out
Et lui donner deux tranquillisant fi caler le sortir
DEH PON BASE!
DEH PON BASE!
Can't get no calling out when him hear from the shout last
Vous ne pouvez pas obtenir aucune vocation quand l'entendre du cri dernier
week
semaine
Him mistress find a new shoes
Lui maîtresse trouver un nouveau chaussures
Wife can't get no news and lately she starting to doubt
Épouse ne peut obtenir aucune nouvelles et dernièrement, elle commence à douter
SHE STILL SEARCHING!
ELLE CHERCHE ENCORE!
And the youth dem bawling out
Et la dem jeunesse engueulade
Working hard not to let it all come out
Travailler dur de ne pas laisser tout sortir
Well it's not safe to go walk about
Eh bien, il est pas sûr d'aller à pied au sujet
A slaughterhouse from Bagdad to Waterhouse
Un abattoir de Bagdad à Waterhouse
She start to arouse sometime she want a spouse
Elle commence à susciter un certain temps qu'elle veut un conjoint
She start go out, start beat a darker stout
Elle commence de sortir, commencez battre un gros plus sombre
GUNS COME OUT!
GUNS SORTENT!
Working people funds run out
Travailler fonds épuisés
Keep a show last week and no one come out
Gardez un spectacle la semaine dernière et ne sortent
BOMBS COME OUT!
BOMBES SORTENT!
Mi gas tank just run out
Mi réservoir de gaz juste à court
BOMBO CLATT!
BOMBO CLATT!
The scotch tape just run out
Le ruban adhésif juste à court
WEED RUN OUT!
MAUVAISES HERBES RUN OUT!
Yuh senses must dumb out, Mi have a pound round a back deh a
sens Yuh doivent sortir muet, Mi un livre autour d'un retour deh une
gwan sun out
gwan soleil sur
NAH COME OUT!
NAH SORTIR!
Till the chalice bun out,
Jusqu'à ce que le calice bun out,
NAH COME OUT!
NAH SORTIR!
Till the malice bun out, A WAR!
Jusqu'à ce que la malice bun out, A LA GUERRE!

Zimbabwe to Berlin Wall
Zimbabwe à Mur de Berlin
Blazin' like a burnin' ball, loose ball... dat no work... IN
Blazing comme une boule en feu, ballon perdu ... dat pas de travail ... IN
WAR
GUERRE
Sleeping... dat no WAR
Sleeping ... dat pas WAR
Can't wear jheri curl... IN WAR
Vous ne pouvez pas porter jheri curl ... EN GUERRE
No diamond and pearl... IN WAR
Pas de diamant et perle ... EN GUERRE
Can't drink weh a serve... IN BAR
Vous ne pouvez pas boire weh un service ... EN BAR
Gas wi fuck up yuh nerves... IN WAR
Gas wi baise jusqu'à yuh nerfs ... EN GUERRE
Shot wi blood up yuh shirt... IN WAR
wi sang tir jusqu'à yuh chemise ... EN GUERRE
Can't go lift up no skirt... IN WAR
Vous ne pouvez pas aller soulever aucune jupe ... EN GUERRE
Now disease and germs... IN WAR
Maintenant, la maladie et les germes ... EN GUERRE
Can't go release your sperms... IN WAR
Vous ne pouvez pas aller libérer vos spermes ... EN GUERRE
Stamina must preserve... IN WAR
Endurance doit préserver ... EN GUERRE
Fire constantly burn... IN WAR
Le feu brûle en permanence ... EN GUERRE
RED... IT RED... IT RED... IT RED... IT RED!
RED ... IT RED ... IT RED ... IT RED ... IT RED!

[Marcus Garvey dialogue 2]
[Marcus Garvey dialogue 2]
If you cannot do it, if you are not prepared to do it...
Si vous ne pouvez pas le faire, si vous n'êtes pas prêt à le faire ...
then you will die.
alors vous allez mourir.
You race of cowards, you race of imbosiles, you race of good
Vous course de lâches, vous course de imbosiles, vous course de bonne
for nothings
pour nothings
If you cannot do what other men have done
Si vous ne pouvez pas faire ce que les autres hommes ont fait
What other nations have done, what other races have done
Quelles autres nations l'ont fait, ce que les autres races ont fait
Then you yourself shall die.
Ensuite, vous vous mourrez.

[Repeat Verse 1]
[Repeat Verse 1]

[Verse 3]
[Couplet 3]
SEE IT DEH NOW... Hey!
VOIR IT DEH MAINTENANT ... Hey!
Now wi fore parents sacrifice enough
Désormais, les parents de devant wi sacrifier assez
Dem blood sweat and tears run like syrup
Dem la sueur de sang et de larmes coulent comme du sirop
Any day a revolution might erupt, and the skys over Kingston
Tous les jours une révolution peut éclater, et les skys sur Kingston
lighting up
éclairer
For the new generation rising up, of youths now a days weh
Pour la nouvelle génération se levant, des jeunes maintenant weh jours
dem sighting up
dem up observation
And through reasoning dem biding up,
Et par le raisonnement dem Biding up,
Searching for the sign and the sign is us,
Recherchez le signe et le signe est nous,
Searching for the truth all you find is us,
A la recherche de la vérité tout ce que vous trouverez est de nous,
Searching for the troops still behind is us,
A la recherche de troupes toujours derrière est nous,
The almighty we recruit and we come from the root
Le Tout-Puissant nous recrutons et nous viennent de la racine
We build like roach building boot
Nous construisons comme le gardon démarrage du bâtiment
Weh just can't done, Rastafari we design tuff
Weh ne peut tout simplement pas fait, Rastafari nous concevons tuf
If a the fight for freedom sign me up
Si un combat pour la liberté Inscrivez-moi
Cause you Tell-Lie-Vision can't blind me up
Parce que vous Dites-Lie-Vision ne peut pas me aveugler jusqu'à
Soldiers and police dem wising up, realizing they're no more
Les soldats et les dem de police Wising up, se rendre compte qu'ils ne sont pas plus
right than us
droite que nous
Realizing there's no use fighting us
Réalisant il est inutile de nous combattre
Realizing their opening their eyes to see the same
Réalisant leur ouvrant les yeux pour voir le même
demoralizing life as us
démoraliser la vie comme nous
So we nah tek talk nor smiling up
Donc, nous Nah parler tek ni souriant
Cause the word temper tantrum boiling up, and who...
Parce que le mot crise de colère bouillante, et qui ...
Calling the shots and nah bust none
Appeler le coups de feu et nah buste aucune
Controlling the mind of the young, bring down...
Contrôle de l'esprit du jeune, faire tomber ...

Bear famine, no rain nah fall from London to Dadeland mall
Ours famine, pas de pluie nah chute de Londres à Dadeland Mall
All the son of the virgin bawl, institute of the church IN
Tout le fils du bawl vierge, Institut de l'église IN
WAR
GUERRE
Preaching and researching WAR
La prédication et la recherche WAR
Practice and rehearsing WAR
Pratique et WAR répétitions
Teaching and dem learning WAR
Enseignement et dem WAR d'apprentissage
Instigating and urging WAR
Incitation et exhortez WAR
Always keep alert in WAR
Toujours garder alerte dans WAR
Cause man will jump out a swerving car
Parce que l'homme va sauter sur une voiture zigzaguer
Now bees and birds IN WAR
Maintenant les abeilles et les oiseaux dans la guerre
And the freaks and nerds IN WAR
Et les freaks et les nerds EN GUERRE
And the straight and curves IN WAR
Et la ligne droite et les courbes EN GUERRE
Forward and reverse IN WAR
Avant et arrière EN GUERRE
RED... IT RED... IT RED... IT RED... IT RED.
RED ... IT RED ... IT RED ... IT RED ... IT RED.

[Marcus Garvey dialogue 2]
[Marcus Garvey dialogue 2]


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P