Paroles de chanson et traduction MikelWJ - Please Don't Cut

Dear friends, lover ex or whatever
Chers amis, amant ex ou quoi que
I'm writing you to let you know I hope you feel better
Je vous écris pour vous dire que je l'espère vous vous sentez mieux
I know that things are hard, the stress is so much
Je sais que les choses sont difficiles, le stress est tellement
And when you reach out, all there are is uppercuts
Et quand vous tendre la main, tout ce qu'il ya est uppercuts
And they are the cause for the ones on your wrist
Et ils sont la cause de celles sur votre poignet
The reason why you cry, make a ball of your fists
La raison pour laquelle vous pleurez, faire une boule de vos poings
I understand that you have a lot you go through
Je comprends que vous avez beaucoup vous passez par
The fact that they yell and your brother would hit you
Le fait qu'ils crient et votre frère vous frapper
And no one gets you, the plastered on fake smile
Et personne ne vous obtient, le plâtre sur faux sourire
The real one has been gone now for quite a while
Le vrai est parti maintenant pendant un certain temps
So your arms bleed, but the blood tells you you're living
Donc, vos bras saignent, mais le sang que vous vous vivez raconte
It takes a way the numb feeling these people were giving
Il faut d'une manière la sensation d'engourdissement ces gens donnaient
That razor blade has become your closest companion
Cette lame de rasoir est devenu votre compagnon le plus proche
It relieves all the pain you want to abandon
Il soulage toute la douleur que vous voulez abandonner
Your arms are scared so you think you're unlovable
Vos bras ont peur que vous pensez que vous êtes unlovable
But honestly I just want you to feel comfortable
Mais honnêtement, je veux juste que vous sentiez à l'aise

So please don't cut, please don't cut
Alors s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
I promise you you're loved, so please don't cut
Je vous promets que vous aimiez, alors s'il vous plaît ne pas couper
Right now I see that you're stuck in a rut
En ce moment, je vois que vous êtes coincé dans une ornière
But please don't cut, please don't cut
Mais s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
And if you feel the need to say you're all out of luck
Et si vous vous sentez le besoin de dire que vous êtes tous hors de la chance
I'm just a call away when things get rough
Je suis juste un coup quand les choses deviennent difficiles
The fact of the matter is I know you're enough
Le fait de la question est que je sais que vous êtes assez

So please don't cut, please don't cut
Alors s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper

Put the blade down, it really isn't worth it
Placez la lame vers le bas, il est vraiment pas la peine
No good will come from a slit up and bruised wrist
Aucun bon ne sortira d'une fente et le poignet meurtri
And you cover it, long sleeves so they won't see
Et vous couvrez, manches longues afin qu'ils ne voient pas
But you can't hide all the hurt and pain from me
Mais vous ne pouvez pas cacher tout le mal et la douleur de moi
You say you're miserable and there are times you want to die
Vous dites que vous êtes malheureux et il y a des moments que vous voulez mourir
But then you pull out a razor and cut while you cry
Mais alors vous sortez un rasoir et couper pendant que vous pleurez
It makes you feel human, and like you are still alive
Il vous fait sentir humain, et comme vous êtes encore en vie
But don't you understand that the feeling is all a lie!
Mais ne comprenez-vous pas que le sentiment est un mensonge!
You put your self in danger when you're slicing up your skin
Vous mettez votre auto en danger lorsque vous tranchage votre peau
You're only letting self-hate find it's way in
Vous ne laisser la haine de soi trouver son chemin dans
I promise you'll get better, but just meet me halfway
Je vous promets que vous aurez mieux, mais juste Meet Me Halfway
And please throw the razor and pins all away
Et s'il vous plaît jeter le rasoir et les broches tout de suite
I swear that you'll make it, there's no doubt in my mind
Je jure que vous allez faire, il n'y a aucun doute dans mon esprit
And if you look around, I know it's what you'll find
Et si vous regardez autour, je sais qu'il est ce que vous trouverez

You're gonna feel better once this door has been shut
Tu vas sentir mieux une fois que cette porte a été fermée
Please make me a promise that tonight you won't cut
S'il vous plaît me faire une promesse que ce soir, vous ne serez pas coupé

So please don't cut, please don't cut
Alors s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
I promise you you're loved, so please don't cut
Je vous promets que vous aimiez, alors s'il vous plaît ne pas couper
Right now I see that you're stuck in a rut
En ce moment, je vois que vous êtes coincé dans une ornière
But please don't cut, please don't cut
Mais s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
And if you feel you the need to say that you're all out of
Et si vous vous sentez le besoin de dire que vous êtes tous sur
luck
la chance
I'm just a call away when things get rough
Je suis juste un coup quand les choses deviennent difficiles
The fact of the matter that I know you're enough
Le fait de la question que je sais que vous êtes assez
So please don't cut, please don't cut
Alors s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
They label you, but not a single word is true
Ils vous étiqueter, mais pas un seul mot est vrai
Who cares what the world is saying about you?
Qui se soucie de ce que le monde dit sur vous?
They don't know, they just assume
Ils ne savent pas, ils assument simplement
They're not with you when you're lonely up in your room
Ils ne sont pas avec vous quand vous êtes seul dans votre chambre
They not with you when you're begging to up above
Ils ne avec vous lorsque vous êtes à la mendicité au-dessus
They're not there when you need a little love
Ils ne sont pas là quand vous avez besoin d'un peu d'amour
They don't care when you have nothing to give
Ils ne se soucient pas quand vous avez rien à donner
So who's to say than you even would want to live?
Alors, qui est-à-dire que vous auriez même envie de vivre?
Every life is precious, and that is what I promise
Chaque vie est précieuse, et qui est ce que je promets
If we never speak again, I hope you know I'm honest
Si on ne parle jamais de nouveau, je l'espère, vous savez que je suis honnête
You deserve to be happy, and clean from the cutting
Vous méritez d'être heureux, et propre de la coupe
You deserve to be a person who's surrounded with loving
Vous méritez d'être une personne qui est entourée d'amour
Every life is precious, and it's something that I promise
Chaque vie est précieuse, et il est quelque chose que je promets
If we never speak again, I hope you know I'm honest
Si on ne parle jamais de nouveau, je l'espère, vous savez que je suis honnête
You deserve to be happy, and clean from the cutting
Vous méritez d'être heureux, et propre de la coupe
You deserve to be a person who's surrounded with loving
Vous méritez d'être une personne qui est entourée d'amour
So please don't cut, please don't cut
Alors s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
I promise you you're loved, so please don't cut
Je vous promets que vous aimiez, alors s'il vous plaît ne pas couper
Right now I see that you're stuck in a rut
En ce moment, je vois que vous êtes coincé dans une ornière
But please don't cut, please don't cut
Mais s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
And if you feel the need to say you're all out of luck
Et si vous vous sentez le besoin de dire que vous êtes tous hors de la chance
I'm just a call away when things get rough
Je suis juste un coup quand les choses deviennent difficiles
The fact of the matter is I know you're enough
Le fait de la question est que je sais que vous êtes assez
So please don't cut, please don't cut
Alors s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
So please don't cut, please don't cut
Alors s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
I promise you you're loved, so please don't cut
Je vous promets que vous aimiez, alors s'il vous plaît ne pas couper
Right now I see that you're stuck in a rut
En ce moment, je vois que vous êtes coincé dans une ornière
But please don't cut, please don't cut
Mais s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
And if you feel the need to say you're all out of luck
Et si vous vous sentez le besoin de dire que vous êtes tous hors de la chance
I'm just a call away when things get rough
Je suis juste un coup quand les choses deviennent difficiles
The fact of the matter is I know you're enough
Le fait de la question est que je sais que vous êtes assez
So please don't cut, please don't cut
Alors s'il vous plaît ne pas couper, s'il vous plaît ne pas couper
You are not alone. ♥
Tu n'es pas seul. ♥


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P