Paroles de chanson et traduction Jeneraly - Dadabe

Dada be - Jeneraly
Papa - général
Tantara iray ndray alina izay
Histoire pour une nuit
Teny amin’ny toeram-pilalaovana anankiray
cour de récréation
No nahatazanako tsy nahy
Aucun improviste observés
An’i dadabeanay
dadabeanay
Vehivavy iray mihanahana
Un cri de femme
Efa godraky ny hadalana
Godraky Folly
No misakambina azy
Autour d'eux
Tena nigagana
figagaka
Fahotany ve izany sa tsia ?
Est-ce que ce péché ou non?
Raha toa miverina indray i dada mba hanao fitia
Si mon père revient à favoriser
Nenibe any an-tanana tsy mahalala izany hadalana
Granny dans la ville ne connaissait pas cette folie
Mihevitra fa eny amin’ny diavolana izy
Considérant que, dans l'argent,
No mitantara angano sy milalao amin’ny ankizy
Raconter des histoires et jouer avec les enfants
Tara i Nenibe, diso i Nenibe
grand-mère tardive, grand-mère fausse
Dadabe am’zany mba miezaka ihany an, an !
Grand-père am'zany pour essayer, sur!
Mba manararaotra farany
Pour tirer parti de la dernière
Manohy ny tantarany
Continue l'histoire
Na izaho aza mba menatra
Cependant, pour mettre à la honte
Nefa miezaka ny hamantatra
Mais essayer d'identifier
Miezaka ny hamantatra ny fiainan’ireo lahiantitra
Nous essayons d'identifier la vie des vieux

Nony afaka adin’ny iray
Une heure plus tard,
Dia indro i Dada fa andeha hody am’zay
Papa voici venir à la maison, mais am'zay
Ny fandehany toa mivembena
Le rythme semblait chanceler
Ny tarehany feno lokomena
L'apparition du rouge à lèvres
Taitra i Nenibe dia nihoraka
Granny a été surpris crié
Nahita sotrobe dia nitoraka
Sotrobe prédication
Taitra i Nenibe, nisafoaka i Nenibe
Ma grand-mère se réveilla, il était dans une grand-mère de rage
Dadabe am’zany efa bilabila ihany an, an !
am'zany grand-père ont seulement bilabila dans, en!
Nojerena ny pôketra, tsy tao ny vola rehetra e !
Nous observons le porte-monnaie, pas tout l'argent!
Teo vao nipetraka ny fanontaniana,
Puis il se mit à la question,
Nankaiza ny firotsaka ?
Lorsque le conseil?
Nozaraina sa nariana ?
Commune ou de la région?
Ny valiny nomen’i Dadabe dia
résultats Grandpa
Sady nozaraina no nariana !
zone partagée!
Ary mbola nampiany tamin’ny hoe
Et elle ajoute avec un
Sady nozaraina no nariana !
zone partagée!
Ary nofaranany tamin’ny hoe
Il a conclu en disant
Sady nozaraina no nariana !
zone partagée!

Nony afaka adin’ny iray
Une heure plus tard,
Dia indro i Dada fa andeha hody am’zay
Papa voici venir à la maison, mais am'zay
Ny fandehany toa mivembena
Le rythme semblait chanceler
Ny tarehany feno lokomena
L'apparition du rouge à lèvres
Taitra i Nenibe dia nihoraka
Granny a été surpris crié
Nahita sotrobe dia nitoraka
Sotrobe prédication
Taitra i Nenibe, nisafoaka i Nenibe
Ma grand-mère se réveilla, il était dans une grand-mère de rage
Dadabe am’zany efa bilabila ihany an, an !
am'zany grand-père ont seulement bilabila dans, en!
Nojerena ny pôketra, tsy tao ny vola rehetra e !
Nous observons le porte-monnaie, pas tout l'argent!
Teo vao nipetraka ny fanontaniana,
Puis il se mit à la question,
Nankaiza ny vola aman-karena ?
Où est l'argent et de la richesse?
Nozaraina sa nariana ?
Commune ou de la région?
Ny valiny nomen’i Dadabe dia
résultats Grandpa
Sady nozaraina no nariana !
zone partagée!
Ary mbola nampiany tamin’ny hoe
Et elle ajoute avec un
Sady nozaraina no nariana !
zone partagée!
Ary nofaranany tamin’ny hoe
Il a conclu en disant
Sady nozaraina no nariana !
zone partagée!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P