Paroles de chanson et traduction Carach Angren - The Sighting Is a Portent Of Doom

In the age of electricity and oil, my tugboat ploughs
À l'ère de l'électricité et de l'huile, mes charrues de remorqueurs
through waveless liquid soil.
à travers le sol liquide waveless.
Cruising at thirteen knots on pitch black sea.
Croisière à treize nœuds de brai mer noire.
There's a strange object on the radars in front of me. Still
Il y a un objet étrange sur les radars en face de moi. Encore
nothing I can see.
Je ne peux rien voir.
Just an open dreary sea...
Juste une mer morne ouverte ...

Several attempts to contact that what appeared to be the
Plusieurs tentatives pour contacter que ce qui semblait être le
size of a ship.
la taille d'un navire.
No response 'till I receive transmissions of hostile nature.
Aucune réponse jusqu'à ce que je recevoir des transmissions de la nature hostile.
These voices cursing my goddamn name.
Ces voix maudissant mon nom maudit.
Hell, is this witchcraft or am I insane?
L'enfer, est-ce la sorcellerie ou suis-je fou?

All of a sudden a dark silhouette ascends through godlike
Tout d'un coup une silhouette sombre monte par godlike
mist.
brouillard.
While it comes closer, I recognize the image of an old
Alors qu'il se rapproche, je reconnais l'image d'un vieux
deserted ship.
navire abandonné.

I am aghast at the sight of a derelict vessel sailing this
Je suis consterné à la vue d'un bateau à voile abandonné cette
awkward night, appearing like a black floating cadaver.
nuit maladroit, apparaissant comme un cadavre noir flottant.
There's not one single man aboard.
Il n'y a pas un seul homme à bord.
Her torn sails cloaking her like a cobwebbed widow, posing
Ses voiles déchirées son cloaking comme une veuve cobwebbed, posant
against this sad nightmarish horizon.
contre cet horizon cauchemardesque triste.

The temperature suddenly dropped.
La température a soudainement baissé.
My great-grandfather's clock, just ticking, now stopped.
L'horloge de mon grand-père, juste à retardement, maintenant arrêté.
I am smothered by a sudden shroud of fear.
J'étouffé par une enveloppe soudaine de la peur.
For there's a ghost ship 'pon a funereal quest.
Car il y a un vaisseau fantôme "pon une quête funèbre.
With a black bird circling hypnotic around its rocking empty
Avec un oiseau noir encerclant hypnotique autour de son bascule vide
crow's nest.
nid de corbeau.

Fortunately this atrocious mystery sets sail away from me.
Heureusement cette atroces jeux de mystère naviguent loin de moi.
Some sailors claim other seamen beheld such sights.
Certains marins prétendent autres marins voyaient ces sites.
Most died weird deaths during fog-clad days and nights.
La plupart sont morts morts étranges pendant les jours et les nuits de brouillard vêtu.
The ship vanished as suddenly as it appeared.
Le navire a disparu aussi soudainement qu'il est apparu.
Should I feel fear? Was it even there?
Dois-je avoir peur? Était-ce même là?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P