Paroles de chanson et traduction Senses Fail - Family Tradition

I tried to be the one that everybody loved
J'ai essayé d'être celui que tout le monde aimait
Where has that gotten me?
Où a qui me obtenu?
I tear my self to shreds to prove that i'm someone
Je déchire mon auto en lambeaux pour prouver que je suis quelqu'un
That I could never be
Que je ne pourrais jamais être

Now these unslightly marks define me
Maintenant, ces marques unslightly me définissent

So help me, please someone come quick
Donc, me aider, s'il vous plaît quelqu'un vienne rapidement
I think I am loosing it
Je pense que je suis le perdre
Forgive me, I inherited this
Pardonnez-moi, je hérité de ce
From a stranger I'll never miss
D'un étranger Je ne manque jamais
I'm sick
Je suis malade

My father taught me first hand how to be set free
Mon père m'a appris de première main comment être libéré
Give up and run away
Renoncer et s'enfuir
I wish I could drain out his half of blood in me
Je voudrais pouvoir écouler son demi de sang en moi
But I'd still have his face
Mais j'aurais toujours son visage

I curse reflections every day
Je maudis réflexions tous les jours

So help me, please someone come quick
Donc, me aider, s'il vous plaît quelqu'un vienne rapidement
I think I am loosing it
Je pense que je suis le perdre
Forgive me, I inherited this
Pardonnez-moi, je hérité de ce
From a stranger i'll never miss
De un étranger je ne serai jamais manquer

Here is my own family tradition
Voici ma propre tradition familiale
Following footsteps into addiction so
Après traces dans la dépendance afin

Is there a way
Est-il possible
That i can find peace
Ce que je peux trouver la paix
While still numbing my pain?
Tout en engourdissant ma douleur?

Is this my fate?
Est-ce mon destin?
Cause your only son still
Parce que toujours ton fils unique
Cant't seem to find his way
Cant't semble trouver son chemin

So help me, please someone come quick
Donc, me aider, s'il vous plaît quelqu'un vienne rapidement
I think I am loosing it
Je pense que je suis le perdre
Forgive me, I inherited this
Pardonnez-moi, je hérité de ce
From a stranger i'll never miss
De un étranger je ne serai jamais manquer

So father, where the hell are you now?
Donc, père, où diable êtes-vous maintenant?
I think that you would be proud
Je pense que vous seriez fier
Your son who's so unluckily
Votre fils qui est si malencontreusement
Fell right next to the tree
Fell juste à côté de l'arbre

I hope your proud of me
Je vous souhaite fier de moi
I hope your proud
J'espère que votre fierté


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P