Paroles de chanson et traduction Raffaela Carrà - I Pensieri Strani

I pensieri strani sono sensazioni,
Les étranges pensées sont des sensations,
Sono desideri senza dimensioni,
pas de dimensions sont souhaitées,
Non puoi definirli né restarne fuori,
Vous ne pouvez pas les définir ou rester en dehors de celui-ci,
Sono strane ombre, figlie degli umori.
Ils sont des ombres étranges, humeurs filles.

Nei pensieri strani, rosse giarrettiere,
Dans des pensées étranges, des bretelles rouges,
Per cambiare il gioco, per cambiare le tue sere,
Pour changer le jeu, pour changer vos soirées,
Sono come tarli nelle tue emozioni,
Ils sont comme des termites dans vos émotions,
Sono senza tempo nelle loro evoluzioni.
Ils sont intemporels dans leurs évolutions.

I pensieri strani non si spengono al tramonto,
Les étranges pensées ne vont pas au coucher du soleil,
Stanno sempre svegli, sempre pronti, sempre dentro,
Ils sont toujours en éveil, toujours prêt, toujours à l'intérieur,
Pronti a scatenare una nuova guerra,
Prêt à déclencher une nouvelle guerre,
Se non gli assecondi poi ti lasciano per terra.
S'il ne va pas le long, puis ils vous laissent sur le sol.

I pensieri strani non si chiudono nel vetro,
Les étranges pensées ne sont pas fermées dans le verre,
Non li puoi lasciare ad appassire sul tappeto,
Vous ne pouvez pas les laisser sécher sur le tapis,
E non hanno età, e non hanno un cuore,
Et ils ne vieillit pas, et ne pas avoir un cœur,
Ma poi vanno in pezzi al più piccolo rumore,
Mais ils tombent en morceaux au moindre bruit,
I pensieri strani.
Les pensées étranges.

I pensieri strani nascono da niente,
Les étranges pensées sont nées à partir de rien,
Crescono ogni notte in maniera prepotente,
Cultivez chaque nuit dans un dominateur,
Non puoi ingannarli, sono senza volto,
Vous ne pouvez pas les tromper, ils sont sans visage,
E puoi respirarli solo di nascosto.
Et vous pouvez respirarli seulement secrètement.

Prendono la mano se non fai attenzione,
Prenez votre main si vous ne faites pas attention,
Rubano la luce, il raziocinio e la ragione,
Steal la lumière, la raison et la raison,
I pensieri strani non ti danno retta,
Les étranges pensées ne vous donnent pas une ligne droite,
Vanno dritti al punto e tu lo sai cosa ti aspetta.
Ils vont droit au but et vous savez à quoi vous attendre.

I pensieri strani non si spengono al tramonto,
Les étranges pensées ne vont pas au coucher du soleil,
Stanno sempre svegli, sempre pronti, sempre dentro,
Ils sont toujours en éveil, toujours prêt, toujours à l'intérieur,
Pronti a scatenare una nuova guerra,
Prêt à déclencher une nouvelle guerre,
Se non gli assecondi poi ti lasciano per terra.
S'il ne va pas le long, puis ils vous laissent sur le sol.

I pensieri strani sono come gli eremiti,
Les étranges pensées sont comme des ermites,
Stanno sempre soli per non essere feriti,
Ils sont toujours juste de ne pas être blessés,
La filosofia della loro vita,
La philosophie de leur vie,
È che un'emozione va sfiorata con le dita,
Il est une émotion qui doit être touché avec les doigts,
I pensieri strani.
Les pensées étranges.

La filosofia della loro vita,
La philosophie de leur vie,
È che un'emozione va sfiorata con le dita.
Il est une émotion qui doit être touché avec les doigts.

La filosofia della loro vita,
La philosophie de leur vie,
È che un'emozione va sfiorata con le dita,
Il est une émotion qui doit être touché avec les doigts,
I pensieri strani.
Les pensées étranges.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P