Paroles de chanson et traduction Vampire Weekend - Diplomat's Son

It’s not right but it’s now or never
Il est pas bien, mais il est maintenant ou jamais
And if I wait could I ever forgive myself?
Et si j'attends pourrais-je jamais me pardonner?

On a night when the moon glows yellow in the riptide
Par une nuit où la lune brille jaune dans le riptide
With the light from the TVs buzzing in the house
Avec la lumière des téléviseurs bourdonnements dans la maison

Cuz I’m gonna cut it where I can
Parce que je vais le couper où je peux
And then I’m gonna duck out behind them
Et puis je vais canard derrière eux
If I ever had a chance it’s now then
Si jamais j'eu la chance il est maintenant, alors
But I never had the feeling I could offer that to you
Mais je ne ai jamais eu le sentiment que je pouvais offrir que pour vous

To offer it to you would be cruel
Pour offrir à vous être cruel
When all I want to do is use, use you
Quand tout ce que je veux faire est d'utiliser, utilisez-vous

He was a diplomat’s son
Il était le fils d'un diplomate
It was ‘81
Il était '81

Dressed in white with my car keys hidden in the kitchen
Vêtus de blanc avec mes clés de voiture cachés dans la cuisine
I could sleep wherever I lay my head
Je pourrais dormir partout où je pose ma tête

And the sight of your two shoes sitting in the bathtub
Et la vue de vos deux chaussures assis dans la baignoire
Let me know that I shouldn’t give up just yet
Permettez-moi de savoir que je ne devrais pas abandonner tout

Cuz I’m gonna take it from Simon
Parce que je vais le prendre de Simon
And then I’m gonna duck out behind them
Et puis je vais canard derrière eux
If I ever had a chance it’s now then
Si jamais j'eu la chance il est maintenant, alors
But I never had the feeling I could offer that to you
Mais je ne ai jamais eu le sentiment que je pouvais offrir que pour vous

To offer it to you would be cruel
Pour offrir à vous être cruel
When all I want to do is use, use you
Quand tout ce que je veux faire est d'utiliser, utilisez-vous

He was a diplomat’s son
Il était le fils d'un diplomate
It was ‘81
Il était '81

I know, you’ll say
Je sais, vous allez dire
I’m not doing it right
Je ne le fais pas droit
But this is how I want it
Mais voici comment je le veux

I can’t go back
Je ne peux pas revenir en arrière
To how I felt before—
Pour ce que je ressentais avant-

That night I smoked a joint
Ce soir-là je fumais un joint
With my best friend
Avec mon meilleur ami
We found ourselves in bed
Nous nous sommes retrouvés dans le lit
When I woke up he was gone
Quand je me suis réveillé, il était parti

He was the diplomat’s son
Il était le fils du diplomate
It was ‘81
Il était '81

Looking out at the ice-cold water all around me
En regardant à l'eau glacée tout autour de moi
I can’t feel any traces of that other place
Je ne sens aucune trace de cet autre lieu

In the dark when the wind comes racing off the river
Dans l'obscurité, quand le vent vient de course au large de la rivière
There’s a car all black with diplomatic plates
Il y a une voiture tout en noir avec des plaques diplomatiques


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P