God rest his head Sunday afternoon, and
Dieu ait sa tête dimanche après-midi, et
The wicked in me is surly the wicked in you
Le méchant en moi est hargneux le méchant en vous
We pray to a ghost that we never met
Nous prions un fantôme que nous ne rencontrâmes
Time turns for a cure, for the scientists for
Le temps tourne pour une cure, pour les scientifiques pour
Madness, madness of the heart
Madness, la folie du cœur
But you knew it, you knew it from the start
Mais vous le saviez, vous le saviez depuis le début
And Hawking will tell us no tall tales this spring
Et Hawking nous dira pas contes grands ce printemps
My eyes saw the chaos that stared everything
Mes yeux ont vu le chaos qui regardait tout
Maybe it's faith, and the sadness takes hold
Peut-être qu'il est la foi, et la tristesse se tenir
Sill stars through the window, will ever know this
étoiles Sill à travers la fenêtre, ne saura jamais ce
Madness, madness of the heart
Madness, la folie du cœur
But you knew it, you knew it from the start
Mais vous le saviez, vous le saviez depuis le début
There's a madness, a madness of the heart
Il y a une folie, une folie du cœur
But you knew it, you knew it from the start
Mais vous le saviez, vous le saviez depuis le début
Stare a sleepy smile into a sun beam
Stare un sourire endormi en un faisceau de soleil
There's nothing more than a daydream
Il n'y a rien de plus qu'un rêve éveillé
Colored stained glass cathedral
Coloré cathédrale vitrail
Confines a past that wont let you go
Confins un passé qui ne vous laissera pas aller
God rest his head Sunday afternoon
Dieu ait sa tête dimanche après-midi
And the wicked in me is surly coming through
Et le méchant en moi est hargneux à venir à travers
Pray to a ghost that I've never met
Priez un fantôme que je ne l'ai jamais rencontré
(don't pill?) someway out of this mess
(Ne pas la pilule?) Someway sortir de ce pétrin
It's the heart
Il est le coeur
It's the heart
Il est le coeur
And there is a madness, a madness in the stars
Et il y a une folie, une folie dans les étoiles
But you knew it, you knew it from the start
Mais vous le saviez, vous le saviez depuis le début
Hmmmmmmmmm
hmmmmmmmmm
Hmmmmmmmmm
hmmmmmmmmm
Hmmmmmmmmm
hmmmmmmmmm