Paroles de chanson et traduction Keith Anderson - Stick It

Red lipstick on my blue collar.
rouge à lèvres rouge sur mon col bleu.
An' her number in Maybelline black eye liner.
Un «son numéro de Maybelline eye-liner noir.
Written on a napkin in my back pocket.
Écrit sur une serviette dans ma poche arrière.
She found it right there right before she washed it.
Elle l'a trouvé là juste avant qu'elle l'a lavé.
Well, I started back-steppin', stumblin', stutterin',
Eh bien, je reculai pas à pas, en trébuchant, le bégaiement,
Tellin' her where I'd been an' how she was just a friend.
Lui dire où je avait été un «comment elle était juste un ami.
She said: "You know I know that ain't the truth,
Elle a dit: "Vous savez, je sais que c'est pas la vérité,
"But if that's the story you're stickin' to."
"Mais si c'est l'histoire que vous coller à."

Well, you can stick it where the sun don't shine,
Eh bien, vous pouvez le coller où le soleil ne brille pas,
Gonna take her advice an' hitch me a ride.
Va prendre son conseil un «attelage me faire un tour.
We'll drive back to that waterin' hole,
Nous retournerons à ce trou d'arrosage,
Where the cold beer flows an' the Cuervo's gold...
Lorsque la bière froide coule un «or de l'Cuervo ...
Suck a little salt 'n lime, (Suck a little salt 'n lime.)
Sucer un peu de sel 'n chaux, (Sucer un peu de sel' n chaux.)
Under that neon light.
En vertu de cette lumière au néon.
Gonna take my sorry behind,
Va prendre mon désolé derrière,
An stick it where the sun don't shine.
Un bâton là où le soleil ne brille pas.
Have me a good time.
Avez-moi un bon moment.

Got a call from Woodrow.
Vous avez un appel de Woodrow.
"Hey, bro, you're wardrobe's throwed all over the lawn."
"Hey, bro, vous êtes garde-robe de throwed partout dans la pelouse."
"There's a lot of black smoke comin' from your bass boat,
«Il y a beaucoup de fumée noire provenant de votre bass boat,
"An' your ol' lady's cussin' an' a-carryin' on."
«La cussing de Une dame de votre ol 'an' un porte-sur."
So I told Woodrow: "Put her on the cell 'phone."
Alors j'ai dit Woodrow: "Mettez elle sur la cellule« téléphone ».
He said: "I can't bro, she's got me in a choke hold.
Il a dit: "Je ne peux pas bro, elle m'a mis dans une prise d'étranglement.
"Doin' that tie, bro, I think she broke my elbow."
«Faire ce lien, bro, je pense qu'elle a brisé mon coude."
"Hello? Woodrow? Hello?
"Bonjour? Woodrow? Bonjour?
"Oh, is that you, baby? Do what?"
"Oh, est-ce que vous, bébé? Faire quoi?"

She said: "Stick it where the sun don't shine."
Elle a dit: "Stick it où le soleil ne brille pas."
Gonna take her advice an' stay all night.
Va prendre son conseil un «rester toute la nuit.
Sit back down at this waterin' hole,
Asseyez-vous vers le bas à ce trou d'eau,
Where the cold beer flows an' the Cuervo's gold...
Lorsque la bière froide coule un «or de l'Cuervo ...
Suck a little salt 'n lime, (Suck a little salt 'n lime.)
Sucer un peu de sel 'n chaux, (Sucer un peu de sel' n chaux.)
Under that neon light.
En vertu de cette lumière au néon.
Gonna take my sorry behind,
Va prendre mon désolé derrière,
An stick it where the sun don't shine.
Un bâton là où le soleil ne brille pas.
An' have me a good time.
Un «ont-moi un bon moment.

She said: "Stick it where the sun don't shine."
Elle a dit: "Stick it où le soleil ne brille pas."
Gonna take her advice an' stay all night.
Va prendre son conseil un «rester toute la nuit.
Sit back down at this waterin' hole,
Asseyez-vous vers le bas à ce trou d'eau,
Where the cold beer flows an' the Cuervo's gold...
Lorsque la bière froide coule un «or de l'Cuervo ...
Suck a little salt 'n lime, (Suck a little salt 'n lime.)
Sucer un peu de sel 'n chaux, (Sucer un peu de sel' n chaux.)
Under that neon light.
En vertu de cette lumière au néon.
Gonna take my sorry behind,
Va prendre mon désolé derrière,
An stick it where the sun don't shine.
Un bâton là où le soleil ne brille pas.
An' have me a good time.
Un «ont-moi un bon moment.

(She said: "Stick it where the sun don't shine.")
(Elle a dit: "Stick it où le soleil ne brille pas.»)
(I'm gonna take her advice an' stay all night.)
(Je vais prendre ses conseils un «rester toute la nuit.)
Stick it where the sun don't shine.
Collez où le soleil ne brille pas.
(Sit back down at this waterin' hole,)
(Asseyez-vous vers le bas à ce trou d'arrosage,)
(Where the cold beer flows an' the Cuervo's gold...)
(Lorsque la bière froide coule l'or un «l'Cuervo ...)
Hey, bartender, want you to pour me another one,
Hey, barman, voulez-vous me versez un de l'autre,
An' make it real strong.
Un «rendre réel forte.

(She said: "Stick it where the sun don't shine.")
(Elle a dit: "Stick it où le soleil ne brille pas.»)
(I'm gonna take her advice an' stay all night.)
(Je vais prendre ses conseils un «rester toute la nuit.)
I bet ol' Woodrow should be here any minute now.
Je parie ol 'Woodrow devrait être ici d'une minute à.
He's gonna need one too.
Il va besoin aussi.

(Sit back down at this waterin' hole,)
(Asseyez-vous vers le bas à ce trou d'arrosage,)
(Where the cold beer flows an' the Cuervo's gold...)
(Lorsque la bière froide coule l'or un «l'Cuervo ...)
Ah hell, just bring me the whole bottle,
Ah enfer, apportez juste moi toute la bouteille,
Looks like I'm gonna be here a while.
On dirait que je vais être ici un certain temps.

(She said: "Stick it where the sun don't shine.")
(Elle a dit: "Stick it où le soleil ne brille pas.»)
(I'm gonna take her advice an' stay all night.)
(Je vais prendre ses conseils un «rester toute la nuit.)
There's Woodrow now.
Il y a Woodrow maintenant.
Oh, damn man, that looks bad.
Oh, putain homme, qui semble mauvais.

(Sit back down at this waterin' hole,)
(Asseyez-vous vers le bas à ce trou d'arrosage,)
(Where the cold beer flows an' the Cuervo's gold...)
(Lorsque la bière froide coule l'or un «l'Cuervo ...)
Whoo! Your elbow supposed to bend that way?
Whoo! Votre coude censé plier cette façon?

(She said: "Stick it where the sun don't shine.")
(Elle a dit: "Stick it où le soleil ne brille pas.»)
(I'm gonna take her advice an' stay all night.)
(Je vais prendre ses conseils un «rester toute la nuit.)
Hey brother, did you get all my clothes?
Hey frère, avez-vous tous mes vêtements?
I might need a place to stay to stay for a while.
Je pourrais avoir besoin d'un endroit pour rester à rester pendant un certain temps.

(Sit back down at this waterin' hole,)
(Asseyez-vous vers le bas à ce trou d'arrosage,)
(Where the cold beer flows an' the Cuervo's gold...)
(Lorsque la bière froide coule l'or un «l'Cuervo ...)
She's damn tough, ain't she?
Elle est sacrément difficile, est-elle pas?

Stick it where the sun don't shine,
Collez où le soleil ne brille pas,
Yeah.
Ouais.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P