Paroles de chanson et traduction Blink 182 - When I Was Young

I woke up today surrounded by blackness
Je me suis réveillé aujourd'hui entouré de noir
The small morning sun devoured the process
Le petit soleil du matin a dévoré le processus
It's always been fun when I get a bit nervous
Il a toujours été amusant quand je reçois un peu nerveux
And it's hard to say but I feel a bit weightless
Et il est difficile de dire, mais je me sens un peu en apesanteur de

The more I admit I feel a bit anxious
Plus je dois admettre que je me sens un peu inquiet
The more I go on the less I can face this
Plus je vais sur le moins que je peux faire face à cette
And those rotten things that live in our shadow
Et ces choses pourries qui vivent dans notre ombre
We walk on the line of death and the gallows
Nous marchons sur la ligne de la mort et la potence
And hope that we clear a path we can follow
Et espérons que nous frayer un chemin que nous pouvons suivre
It's the worst damn day
Il est le pire putain de jour
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
Of my life
De ma vie
I made a mess today
Je fis un gâchis aujourd'hui
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
I'm alright
je vais bien
It doesn't hurt that much
Il ne fait pas mal que ça

When I was young the world it was smaller
Quand j'étais jeune le monde, il était plus petit
The cities were vast the buildings were taller
Les villes étaient vastes bâtiments étaient plus grands
I felt really strong my parents seemed stronger
Je me sentais vraiment fort mes parents semblaient plus forts
But life has a way it showers with greatness
Mais la vie a un sens, il comble de la grandeur
Then takes it away those pieces that made us
Ensuite, l'enlève ces pièces qui nous ont fait
Then teaches you things you'd never imagine
vous apprend ensuite les choses que vous ne l'imaginez
We all get the same the memories the burdens
Nous recevons tous les mêmes souvenirs les charges
The pictures we made they still form a pattern
Les images que nous avons fait, ils forment toujours un motif
They cautiously say does it all matter
Ils disent prudemment le fait toute la matière

It's the worst damn day
Il est le pire putain de jour
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
Of my life
De ma vie
I made a mess today
Je fis un gâchis aujourd'hui
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
I'm alright
je vais bien

It doesn't hurt that much
Il ne fait pas mal que ça
It's the worst damn day
Il est le pire putain de jour
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
Of my life
De ma vie
I made a mess today
Je fis un gâchis aujourd'hui
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
I'm alright
je vais bien

It doesn't hurt that much
Il ne fait pas mal que ça
It's the worst damn day
Il est le pire putain de jour
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
Of my life
De ma vie
I made a mess today
Je fis un gâchis aujourd'hui
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
I'm alright
je vais bien

It doesn't hurt that much
Il ne fait pas mal que ça
It's the worst damn day
Il est le pire putain de jour
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
Of my life
De ma vie
I made a mess today
Je fis un gâchis aujourd'hui
(It doesn't hurt that much)
(Il ne fait pas mal que ça)
I'm alright.
Je vais bien.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P