Paroles de chanson et traduction Soundgarden - Halfway There

I woke up with my feet nailed down and my head moving the
Je me suis réveillé avec mes pieds cloués et ma tête se déplaçant le
spped of sound
spped du son
Had a dream I was caught in a maze and couldn't find my way
Il y avait un rêve, je suis pris dans un labyrinthe et ne pouvait pas trouver mon chemin
back out
retour sur
Some were born to move mountains around and some to rot away
Certains sont nés de déplacer des montagnes autour et certains à pourrir
in jail
en prison
I get an itch and when I am scratching everything can go to
Je reçois une démangeaison et quand je fais tout grattage peut aller à
hell
enfer

And how far is halfway there? I didn't see you on the trail
Et dans quelle mesure est à mi-chemin? Je ne vous ai pas vu sur la piste
Did almost become good enough should a good life be so hard
N'a presque devenu bon devrait assez une bonne vie si difficile
won?
a gagné?
Is that what our dreams have become?
Est-ce que ce que nos rêves sont devenus?

Sometimes when you're shooting an arrow it can fly
Parfois, lorsque vous photographiez une flèche, il peut voler
Across the sky so proud
Partout dans le ciel si fier
I would go all the way to the sun if I didn't have to come
Je voudrais aller tout le chemin vers le soleil si je ne dois venir
back down
reculer

And how far is halfway there? I didn't see you on the trail
Et dans quelle mesure est à mi-chemin? Je ne vous ai pas vu sur la piste
Did almost become good enough? Should a good life be so hard
N'a presque devenu assez bon? Si une bonne vie si difficile
won
a gagné
Is that what our dreams have become?
Est-ce que ce que nos rêves sont devenus?

Have you got a car somewhere to sleep?
Avez-vous une voiture un endroit pour dormir?
Someone who loves you? Something to eat?
Quelqu'un qui vous aime? Quelque chose à manger?
I would say you're doing better than most
Je dirais que vous faites mieux que la plupart
Though maybe not as well as some
Bien que peut-être pas aussi bien que certains

And how far is halfway there? I didn't see you on the trail
Et dans quelle mesure est à mi-chemin? Je ne vous ai pas vu sur la piste
Did almost become good enough? Should a good life be so hard
N'a presque devenu assez bon? Si une bonne vie si difficile
won?
a gagné?
Is that what our dreams have become? Is that what our dreams
Est-ce que ce que nos rêves sont devenus? Est-ce ce que nos rêves
have become?
est devenu?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P