Paroles de chanson et traduction A Day To Remember - City Of Ocala

Fuck ya!
Baise-ya!
Remember way back when?
Rappelez-vous le chemin du retour quand?
They said this life was a dream.
Ils ont dit que cette vie était un rêve.
Well it still is, and I never wanna wake.
Eh bien, il est encore, et je ne veux plus jamais sillage.
Standing in my backyard at our old practice space,
Debout dans mon arrière-cour à notre espace de pratique ancienne,
Hard to hold back the tears from streaming down my face.
Difficile de retenir les larmes de couler sur mon visage.

That was then, this is now.
C'était avant, c'est maintenant.
Ya can't run before you go
Ya ne peut pas courir avant de partir
Learn how, and you won't.
Apprenez, et vous ne serez pas.
This is our corner of the world,
Ceci est notre coin du monde,
Where we come to be ignored,
Lorsque nous arrivons à être ignoré,
This is our point where we return.
Ceci est notre point où nous reviendrons.
This is where I came from. This is where I came from.
Ceci est d'où je venais. Ceci est d'où je venais.

Remember way back when?
Rappelez-vous le chemin du retour quand?
This place seemed bigger to me.
Cet endroit semblait plus grand pour moi.
Learned hew to play guitar, and made my mom watch me.
Apprises HEW à jouer de la guitare, et a fait ma mère me regarder.
We always knew back then, just where I'd be right now.
Nous avons toujours su à l'époque, à l'endroit où je serais en ce moment.
We never questioned it, was more like when and how.
On n'a jamais remis en question, était plus comme quand et comment.

That was then, this is now.
C'était avant, c'est maintenant.
Ya can't run before you go
Ya ne peut pas courir avant de partir
Learn how, and you won't!
Apprenez, et vous ne serez pas!
This is our corner of the world,
Ceci est notre coin du monde,
Where we come to be ignored,
Lorsque nous arrivons à être ignoré,
This is our point where we return.
Ceci est notre point où nous reviendrons.

This is what made us who we became,
Voilà ce qui nous fait qui nous sommes devenus,
Where they know me not just my name.
Où ils me connaissent pas seulement mon nom.
There's not another place the same,
Il n'y a pas un autre endroit de la même,
This is where I came from,
Ceci est d'où je viens,
This is where I came from.
Ceci est d'où je venais.

Ya!
Ya!
You had another thing comin' if you were sleepin' on us
Vous aviez une autre chose à venir si vous dormiez sur nous
Same old voices in my ear saying enough is enough.
vieilles voix Même dans mon oreille disent ça suffit.
Well, I'm saying me and all my friends don't need you
Eh bien, je me dis et tous mes amis ne pas besoin de vous
around.
autour.
You had another thing comin' if you were sleepin' on us
Vous aviez une autre chose à venir si vous dormiez sur nous
Same old voices in my ear saying enough is enough.
vieilles voix Même dans mon oreille disent ça suffit.
Well, I'm saying me and all my friends don't need you
Eh bien, je me dis et tous mes amis ne pas besoin de vous
around.
autour.

(Ooh) This is where I came from, I'm right back at it again
(Ooh) Ceci est d'où je viens, je suis de retour à nouveau
(Ooh) This is where I came from, I'm right back at it again
(Ooh) Ceci est d'où je viens, je suis de retour à nouveau
(Ooh) This is where I came from, I'm right back at it again
(Ooh) Ceci est d'où je viens, je suis de retour à nouveau
(Ooh) This is where I came from.
(Ooh) Ceci est d'où je venais.

This is what made us who we became
Voilà ce qui nous fait qui nous sommes devenus
Where they know me, not just my name.
Où ils me connaissent, non seulement mon nom.
There's not another place the same,
Il n'y a pas un autre endroit de la même,
This is where I came from,
Ceci est d'où je viens,
This is where I came from.
Ceci est d'où je venais.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

A Day To Remember - City Of Ocala vidéo:
P