Paroles de chanson et traduction Of Mice & Men - Public Service Announcement

You all have something to say,
Vous avez tous quelque chose à dire,
Or something to ask,
Ou quelque chose à demander,
I don't live in a cage
Je ne vis pas dans une cage
It's none of your.
Ce ne sont pas de votre.
You all have something to say,
Vous avez tous quelque chose à dire,
Or something to ask,
Ou quelque chose à demander,
I don't live in a cage
Je ne vis pas dans une cage

It's none of your business
ce n'est pas ton affaire
It's none of your business
ce n'est pas ton affaire

Gonna say it clear so you can get it straight,
Va dire clairement afin que vous puissiez obtenir directement,
You don't know a thing about me.
Vous ne savez pas une chose à propos de moi.
Who I am from what I read,
Qui je suis ce que je lis,
Oh, I sound so sickening.
Oh, je sonne tellement écoeurant.
Your attempts to bring me down,
Vos tentatives pour me faire descendre,
Fuel my fire & build my sound,
Carburant mon feu et construire mon son,
I can't believe all the things I hear.
Je ne peux pas croire toutes les choses que j'entends.

You all have something to say about me,
Vous avez tous quelque chose à dire sur moi,
How can you stop and listen,
Comment pouvez-vous arrêter et écouter,
When all you do is talk?
Quand tout vous parle?
You all have something you want to take from me,
Vous avez tous quelque chose que vous voulez prendre de moi,
And I can't hold my tongue, anymore
Et je ne peux plus tenir ma langue,

Shut up
tais-toi

You all have something that you want to say to me
Vous avez tous quelque chose que vous voulez me dire
You all have something to ask
Vous avez tous quelque chose à demander
It's none of your business
ce n'est pas ton affaire
It's none of your business
ce n'est pas ton affaire

I'm well aware I did three days alone in a cell
Je suis bien conscient que je l'ai fait trois jours seul dans une cellule
A simple, easy price to pay for something that I felt
A, prix simple et facile à payer pour quelque chose que je sentais
Towards someone so deserving
Vers une personne si digne
I hate those that prey on weak
Je déteste ceux qui attaquent à faible
If asked to do it all again, I would if needed be
Si on lui demande de faire tout cela à nouveau, je le ferais si nécessaire soit

All of these people talking about my story
Tous ces gens parler de mon histoire
As if they've lived it before
Comme s'ils ont vécu avant
All of these people they don't even know me
Toutes ces personnes, ils ne savent même pas me
But I love how you think you know me better than I know
Mais j'aime la façon dont vous pensez que vous me connaissez mieux que je sais
myself
moi même

You know me better than myself
Vous me connaissez mieux que moi
You know me better than myself, myself
Vous me connaissez mieux que moi, moi-même

You all have something that you want to say to me
Vous avez tous quelque chose que vous voulez me dire
You all have something to ask
Vous avez tous quelque chose à demander
It's none of your business
ce n'est pas ton affaire
It's none of your business
ce n'est pas ton affaire
To something that I chose
Pour quelque chose que je choisi

All these people they don't need talking
Tous ces gens, ils ne ont pas besoin de parler

I love these people
J'aime ces gens
Talking about my story
Parler de mon histoire
Just keep talking
Il suffit de continuer à parler
Just keep talking
Il suffit de continuer à parler
It's none of your business
ce n'est pas ton affaire

You all have something to say about me
Vous avez tous quelque chose à dire sur moi
You all have something to ask
Vous avez tous quelque chose à demander
It's none of your business
ce n'est pas ton affaire

You all have something to say about me
Vous avez tous quelque chose à dire sur moi
You all have something to ask
Vous avez tous quelque chose à demander
It's none of your business
ce n'est pas ton affaire


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P