Paroles de chanson et traduction Public Enemy - Harder Than You Think

Yo Chuck, bust a move man
Yo Chuck, le buste d'un homme de déplacement
I was on my way up here to the studio, ya know what I'm
J'étais sur mon chemin ici pour le studio, tu sais ce que je suis
sayin'?
en disant?
And this brother stop me and ask me
Et ce frère arrêter et me demander
"Yo, wassup with that brother Chuckie D? He swear he nice"
"Yo, wassup avec ce frère Chuckie D? Il jure qu'il nice"
I said "Yo the brother don't swear he's nice, he KNOWS he's
Je l'ai dit "Yo le frère jure pas qu'il est gentil, il sait qu'il est
nice"
agréable"
Ya know what I'm sayin'?
Tu sais ce que je veux dire?
So Chuck, I got a feelin you turnin him into a Public Enemy,
Alors Chuck, je me suis un Feelin vous le Turnin dans un ennemi public,
man
homme
Now remember that line you was kicking to me
Maintenant souvenez-vous de cette ligne vous a été coups de pied pour me
On the way out to LA Lounge in Queens
Sur le chemin à Los Angeles Lounge dans le Queens
While we was in the car on our way to the Shop
Alors que nous étions dans la voiture sur le chemin de la boutique
Well yo, right now kick the bass for them brothers
Eh bien yo, coup de pied dès maintenant la basse pour les frères
And let 'em know, What goes on!
Et laissez-les savoir ce qui se passe!

What goes on!
Ce qui se passe!
Rolling Stones of the rap game, not braggin'
Rolling Stones du rap game, pas de la vantardise
Lips bigger than Jagger, not saggin'
Lèvres plus gros que Jagger, pas l'affaissement
Spell it backwards, I'ma leave it at that...
Sort en arrière, je suis en rester là ...
That ain't got nothin to do with rap
Cela n'ai rien à voir avec le rap
Check the facts, expose those cats
Vérifiez les faits, exposer les chats
Who pose as heroes and take advantage of blacks
Qui se présentent comme des héros et tirer parti des Noirs
Your government's gangster, so cut the crap
Le gangster de votre gouvernement, ainsi coupé la merde
A war goin on so where y'all at?
Une guerre goin alors où y'all à?
"Fight the Power" comes great responsibility
"Fight the Power" vient une grande responsabilité
'F the Police' but who's stopping YOU from killlin me?
'F la police », mais qui ne vous empêche de killlin moi?
Disaster, fiascos over a loop by P.E.
En cas de catastrophe, fiascos sur une boucle par P.E.
If it's an I instead of we believin TV
Si elle est un I au lieu de nous believin TV
Spittin riches, bitches, and this new thing about snitches
richesses Spittin, bitches, et cette nouvelle chose à propos de mouchards
Watch them asses move as the masses switches
Regardez-les ânes se déplacent comme les commutateurs de masses
System dissed them but barely missed her
Système les dissed mais à peine lui manquait

My soul intention to save my brothers and sisters!
Mon âme intention de sauver mes frères et sœurs!

Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat
Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat
Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat

Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat

Yeah, that's right Chuck, man
Ouais, c'est vrai Chuck, l'homme
That's what you gotta do
Voilà ce que vous faites dois
You got to tell 'em JUST, LIKE, DAT, ya know what I'm sayin?
Tu dois 'em dire JUSTE COMME, DAT, tu sais ce que je dis?
Cause yo, let me tell you a lil something man
Parce que yo, laissez-moi vous dire quelque chose lil man
These brothers runnin around, hard-headed!
Ces frères runnin autour, la tête dure!

They get a lil jealous, you know what I'm sayin?
Ils obtiennent un lil jaloux, vous savez ce que je veux dire?
Just like that! You know, they try to bring you down wit 'em
Juste comme ça! Vous savez, ils essaient de vous faire tomber wit 'em
But yo, Chuck, you got to tell 'em JUST, LIKE, DAT!
Mais yo, Chuck, tu dois 'em dire JUSTE COMME, DAT!

Screamin gangsta twenty years later
Screamin gangsta vingt ans plus tard
Of course endorsed while consciousness faded
Bien sûr, approuvé alors conscience fanée
New generation believin them fables
New believin génération les fables
"Gangster Boogie" on two turntables
"Gangster Boogie" sur deux platines
Show no love so it's easy to hate it
Montrer pas d'amour il est donc facile de détester
Desecrated while the coroner waited
Désacralisé tandis que le coroner a attendu
Any given Sunday, so where y'all rate it?
Toute donnée dimanche, donc où y'all note donneriez-il?
With slavery, lynchin, and them drugs infiltrating
Avec l'esclavage, lynchin et les médicaments infiltrant
I'm like that doll Chuckie, baby
Je suis comme cette poupée Chuckie, bébé
Keep comin back to live, love life like I'm crazy
Gardez Comin retourner vivre, aimer la vie comme je suis fou
Keep it movin Rising to the Top,
Keep it Movin Rising to the Top,
Doug Fresh, clean livin you don't stop
Doug frais, livin propre, vous ne vous arrêtez pas

Revolution means change, don't look at me strange
signifie changement Révolution, ne me regarde pas étrange
So I can't repeat what other rappers be sayin
Donc, je ne peux pas répéter ce que d'autres rappeurs être sayin
You don't stand for something, you fall for anything
Vous ne tenez pas pour quelque chose, vous tombez pour quoi que ce soit
Harder than you think, is a beautiful thing
Plus dur que vous pensez, est une belle chose

Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat
Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)

Just like dat
Tout comme dat
Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat
Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat

Yeah, that's right Chuck, man
Ouais, c'est vrai Chuck, l'homme
That's what you gotta do
Voilà ce que vous faites dois

You got to tell 'em JUST, LIKE, DAT, ya know what I'm sayin?
Tu dois 'em dire JUSTE COMME, DAT, tu sais ce que je dis?
Cause yo, let me tell you a lil something man
Parce que yo, laissez-moi vous dire quelque chose lil man
These brothers runnin around, hard-headed!
Ces frères runnin autour, la tête dure!
They get a lil jealous, you know what I'm sayin?
Ils obtiennent un lil jaloux, vous savez ce que je veux dire?
Just like that! You know, they try to bring you down with em
Juste comme ça! Vous savez, ils essaient de vous faire tomber avec em
But yo, Chuck, you got to tell 'em JUST, LIKE, DAT!
Mais yo, Chuck, tu dois 'em dire JUSTE COMME, DAT!

So it's time to leave you a preview
Donc, il est temps de vous laisser un aperçu
So you too can review what we do
Ainsi, vous pouvez aussi examiner ce que nous faisons
20 years in this business, How You Sell Soul?
20 ans dans cette entreprise, Comment vous vendez âme?
Gee whiz, people bear witness
Gee whiz, les gens témoignent
Thank you for lettin us be ourselves
Nous vous remercions de nous lettin être nous-mêmes

So don't mind me if I repeat myself
Alors ne me dérange pas si je me répète
These simple lines be good for your health
Ces lignes simples être bon pour votre santé
To keep them crime rhymes on the shelf
Pour les garder rimes de la criminalité sur le plateau
Live, love, life like you just don't care
En direct, l'amour, la vie comme vous venez de ne se soucient pas
Five thousand leaders never scared
Cinq mille leaders jamais peur
"Bring the Noise," it's 'the moment they feared'
"Bring the Noise", il est «le moment où ils craignaient '
Get up! Still a beautiful idea
Leve toi! Encore une belle idée

Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat
Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat

Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat
Hard... (Get up!)
Hard ... (Get up!)
Just like dat
Tout comme dat

Get up! - Throw yo hands in the air
Leve toi! - Jeter yo mains en l'air
Get up and show no fear!
Levez-vous et montrer aucune crainte!
Get up if y'all really care!
Levez-vous si y'all se soucient vraiment!
P.E. 20 years, now get up!
P.E. 20 ans, maintenant se lever!

Yeah, that's right, we Public Enemy #1 in New York
Oui, tout à fait, nous Public Enemy # 1 à New York
Public Enemy #1 in Philly, Public Enemy #1 in D.C.
Public Enemy # 1 à Philadelphie, Public Enemy # 1 dans D.C.
Public Enemy #1 in Cleveland, Ohio (we're harder than you
Public Enemy # 1 à Cleveland, Ohio (nous sommes plus difficile que vous
think)
penser)
Also we're Public Enemy #1 in St. Louis
Aussi, nous sommes l'ennemi public n ° 1 à Saint-Louis
(It's a beautiful thing) Public Enemy #1 in New Jersey
(Il est une belle chose) Public Enemy # 1 dans le New Jersey

And bust it, we also Public Enemy #1 in Cincinnatti, (we're
Et le buste, nous aussi Public Enemy # 1 à Cincinnatti, (nous sommes
harder than you think)
plus difficile que vous pensez)
And Atlanta, even Public Enemy #1 in Chicago, Public Enemy
Et Atlanta, même l'ennemi public n ° 1 à Chicago, Public Enemy
#1 in Detroit
N ° 1 à Detroit
(It's a beautiful thing) Public Enemy #1 in Oakland
(Il est une belle chose) Public Enemy # 1 à Oakland
(We're harder than you think) Public Enemy #1 in Baltimore
(Nous sommes plus dur que vous pensez) Public Enemy # 1 à Baltimore
Public Enemy #1 in Miami, Public Enemy #1 in Indiana
Public Enemy # 1 à Miami, Public Enemy # 1 dans l'Indiana
Also Public Enemy #1 in L.A. (it's a beautiful thing...
Aussi Public Enemy # 1 en L.A. (il est une belle chose ...
indeed)
effectivement)
Also Public Enemy #1 in Alabama, y'all (we're harder, than
Aussi Public Enemy # 1 en Alabama, y'all (nous sommes plus difficile, que
you think!)
tu penses!)
Public Enemy #1 in Tennesee, Public Enemy #1 in Mississippi
Public Enemy # 1 dans Tennesee, Public Enemy # 1 dans le Mississippi
The number one of all the Public Enemies...
Le numéro un de tous les Public Enemies ...
Just like dat
Tout comme dat
Just like dat
Tout comme dat
Just like dat...
Tout comme dat ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P