Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Tu fais des sous t'as pas kave-pou, c'est qu'tes comme moi
You make the sub did not you kave-louse is qu'tes like me
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
The street is more dangerous than a coma
Vrais me suivent et me supporte, j'vous oublie pas
True follow me and supports me, j'vous not forget
La vie est courte, monsieur, donc faut des armes, du courage
Life is short, sir, so need weapons, courage
Du vice, de l'honneur, petit frère soit fier, regarde moi,
Vice, honor, little brother to be proud, look at me,
là ouais
there yeah
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
By day, the eve of my pay, not j'dors
L'ivresse, la faim, les billets ne mord pas
Drunkenness, hunger, tickets will not bite
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie, protéger la
Yeah, yeah, the war for my life, protect
miff'
miff '
Tirer sur l'ennemi, viser dans le mille, tout niquer
Shoot the enemy, aim for the bullseye, while fuck
Des frères ont embrassé la mort, Saïd et Mehdi des vrais
Brothers embraced death, Saeed Mehdi and true
soldats j'vous oublie pas
soldiers j'vous not forget
Vais-je pouvoir un jour me reposer?
Will I be able one day to rest?
Mon Père taffait la nuit le dos cassé
Father taffait night the broken back
Combien dans ta ville ont fini bandit?
How many in your city ended bandit?
À 15 ans je volais des sous j'ai jamais grandi
At 15 I was flying sub I've ever grown
Pourquoi mon cœur est maudit, envie de faire des folies?
Therefore my heart is cursed, want to splurge?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
Why devils make me believe that hell is pretty?
Même avec des millions aurons-nous la paix?
Even with millions will we have peace?
Beaucoup trop finissent par se fumer
Far too end up smoking
Ont niqué leur vie en taule mon gros
Have fucked their life in jail my big
Avec la faim je suis parti de rien je voulais (je voulais),
With hunger I left anything I wanted (I wanted)
voir le monde donc j'ai volé
see the world so I stole
L'estomac noué, jeune et doué, j'ai fumé le roi qui me
The stomach knotted, young and talented, I smoked the king me
croyait dévoué
devoted believed
Lovés, mon Dieu toi seul peut me sauver, si vous saviez ce
Coiled, God only you can save me, if you knew what
qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
we did not always what was
Crever, le fond de mon cœur n'est pas mauvais, juste un
Die, cross my heart is not bad, just a
grand loup de la tess' qui a tout niqué pour gratter sa
great wolf of tess' who fucked everything to scratch his
pièce fréro!
piece bro!
9, 4 you know how we do, ça braque, ça vend de la drogue
9, 4 you know how we do, it shines, it sells drugs
Tout fait pour creuser mon trou et fallait se débrouiller
Everything to dig my hole and had to fend
fallait qu'on baise tout
we had to fuck everything
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au rest', la
There's nothing on my plate so I take all the rest ', the
faim nous a soudé, nous a rendu plus fort
hunger has welded us, made us stronger
On a grandi sans un sou, adolescent
We grew up penniless teenager
Nous prenions que des loc'
We took that loc '
Fais du mal, déçu ma mère, amour venu d'ailleurs du
Hurting, disappointed my mother, love from elsewhere in the
fusil-mitrailleur,
machine gun,
t'es là pour toucher tous les gains, t'es là pour tout
you're there to realize any winnings, you're there for all
perdre
to lose
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres juste de passage
I'm a man of many just passing
bienvenue dans mon monde
Welcome to my world
Corleone
Corleone