Paroles de chanson et traduction Eduardo De Crescenzo - Mercati Mercati

Per piacere dammi una mano, ho bisogno di te
S'il vous plaît me donner un coup de main, j'ai besoin de vous
per piacere stammi lontano, stammi lontano perch?
s'il vous plaît restez loin de moi, rester loin de moi pourquoi?
Quello che dai non serve pi?
Ce que nous n'avons pas besoin le plus?
Fino a ieri non potevi fare a meno di me
Jusqu'à hier on ne pouvait pas faire sans moi
Oggi invece quando mi vedi, cambi strada perch?
Aujourd'hui, cependant, quand vous me verrez, parce que ça change de la route?
Quello che do non serve pi?
Ce que nous n'avons pas besoin de plus?
Ed il mondo basta saperlo, il mondo va cos?
Et le monde le sais, le monde est ainsi?
Complicato non pi? di tanto, il gioco ? tutto qui
Pas plus compliqué? du temps, le jeu? tous ici
Fino a che tu sarai qualcuno, qualcuno ti sorrider?
Tant que vous êtes quelqu'un sorrider quelqu'un?
Mercati, mercati e fossero solo fiori
Marchés, et les marchés étaient seulement des fleurs
Mercati, mercati e fossero solo amori
Marchés, et les marchés étaient n'aime que
E fosse il sentimento che ho pagato caro (per piacere dammi una mano
C'était le sentiment que j'ai payé très cher (s'il vous plaît me donner un coup de main
Ma per fortuna ancora m’ innamoro (per piacere stammi lontano
Mais heureusement encore m 'amour (s'il vous plaît restez loin de moi
Per piacere dammi una mano, ho bisogno di te
S'il vous plaît me donner un coup de main, j'ai besoin de vous
Per piacere stammi lontano, e tutto cambia se
S'il vous plaît restez loin de moi, et tout change si
Quello che dai non serve pi?
Ce que nous n'avons pas besoin le plus?
Io cantavo frasi d’ amore e d’ingenuit?
J'ai chanté l'amour s 'expressions et de verdure?
Ora cerco in una canzone altre verit?
Maintenant, je regarde dans une vérité autre chanson?
E sono solo per questa via
Et c'est seulement de cette manière
E la poesia non ce la fa
Et le poème n'est-il pas
Mercati, mercati e fossero solo fiori
Marchés, et les marchés étaient seulement des fleurs
Mercati, mercati e fossero solo amori
Marchés, et les marchés étaient n'aime que
E fosse il sentimento che ho pagato caro (per piacere dammi una mano
C'était le sentiment que j'ai payé très cher (s'il vous plaît me donner un coup de main
Ma per fortuna ancora m’ innamoro (per piacere stammi lontano
Mais heureusement encore m 'amour (s'il vous plaît restez loin de moi
per piacere dammi una mano per piacere stammi lontano…
s'il vous plaît me donner un coup de main s'il vous plaît restez loin de moi ...
E la poesia non ce la fa
Et le poème n'est-il pas
Mercati, mercati e fossero solo fiori
Marchés, et les marchés étaient seulement des fleurs
Mercati, mercati e fossero solo amori
Marchés, et les marchés étaient n'aime que
E fosse il sentimento che ho pagato caro (per piacere dammi una mano
C'était le sentiment que j'ai payé très cher (s'il vous plaît me donner un coup de main
Ma per fortuna ancora m’ innamoro (per piacere stammi lontano
Mais heureusement encore m 'amour (s'il vous plaît restez loin de moi
per piacere dammi una mano per piacere stammi lontano…(3v.)
s'il vous plaît me donner un coup de main s'il vous plaît restez loin de moi ... (3 vol)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P