Paroles de chanson et traduction Emilie Autumn - Don't Blame Me

The sun goes down the same as it did before
Le soleil se couche le même que celui qu'il a fait avant
The roses die as their petals fall to the floor
Les roses meurent de leurs pétales tombent au sol
The opera was always an awful bore
L'opéra a toujours été un trou affreux
So don't blame me
Donc, ne me blâmez pas

Your poetry was never in vast supply
Votre poésie n'a jamais été dans l'offre vaste
So if you're less than inspired, I wouldn't cry
Donc, si vous êtes moins de inspiré, je ne pleurerais pas
Your broken heart is hardly the reason why
Votre cœur brisé n'est pas la raison pour laquelle
So don't blame me
Donc, ne me blâmez pas

You weren't as good at dancing as you evidently thought
Vous n'étiez pas aussi bon à danser comme vous le pensait évidemment
You swear that you were charming once, I promise you were not
Vous jurez que vous étiez charmante fois, je vous promets que vous n'étiez pas
So if you're treated badly now, I'd scarcely be surprised
Donc, si vous êtes mal traité maintenant, je serais guère être surpris
You're seen for what you really are, it's time you realized
Vous êtes considéré pour ce que vous êtes vraiment, il est temps que vous avez réalisé
If you feel you're finally going gray
Si vous sentez que vous êtes finalement va gris
You were a long time ago, that should make your day
Vous étiez il ya longtemps, qui devrait rendre votre journée
Your dog was never your best friend anyway
Votre chien n'a jamais été votre meilleur ami tout de même
So don't blame me
Donc, ne me blâmez pas

You've never thought of anything original before
Vous n'avez jamais pensé à rien d'original avant
So why should you be startled if you can't think anymore
Alors, pourquoi devriez-vous être surpris si vous ne pouvez plus penser
And getting out of bed is now a challenge on its own
Et sortir du lit est maintenant un défi en soi
And eating's even harder, I don't care, leave me alone
Et c'est encore plus difficile de manger, je ne m'inquiète pas, laisse-moi tranquille
I know a woman's power is undenied
Je sais pouvoir d'une femme est incontesté
And if I ruined your life I'd be filled with pride
Et si j'ai gâché ta vie, je serais rempli de fierté
Yet I could not harm you even if I tried
Pourtant, je ne pouvais pas vous faire du mal, même si j'ai essayé
So don't, don't, don't blame me
Donc, ne pas, ne pas, ne me blâmez pas
Don't blame me
Ne me blâmez pas


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P