Paroles de chanson et traduction Emmylou Harris - Abraham, Martin And John

I am a backseat driver from America
Je suis un chauffeur banquette arrière de l'Amérique
They drive to the left on Falls Road
Ils roulent à gauche sur Falls Road
And the man at the wheels name is Shamus
Et l'homme au nom roues est Shamus
We pass a the child on a corner he knows
Nous passons d'un enfant sur un coin de l'il sait
And Shamus says "now what chance has that kid got"
Et Shamus dit "maintenant quelle chance a ce gamin a"
And I say from the back "I don't know"
Et je dis à l'arrière "Je ne sais pas"

He says "there's barbed wire at all of these exits"
Il dit "il ya des barbelés à l'ensemble de ces sorties"
There ain't no place in Belfast for that kid to go
Il n'y a pas pas de place à Belfast pour cet enfant d'aller
And it's a hard life, it's a hard life
Et c'est une vie dure, c'est une dure vie
It's a very hard life
C'est une vie très dure
It's a hard life wherever you go
C'est une vie dure partout où vous allez
And we poison our children with hatred
Et nous empoisonner nos enfants avec la haine
And the hard life is all that they know
Et la vie est dure tout ce qu'ils savent

At the dairyline in Chicago
Au dairyline à Chicago
A fat man in front of me
Un gros homme en face de moi
He's calling black people trash to his children
Il appelle les gens à ordures noir ses enfants
And he's the only trash here I see
Et il est dans la corbeille que je vois ici
And I'm thinking this man wears a white hood
Et je pense que cet homme porte un capot blanc
In the night when his children should sleep
Dans la nuit, quand ses enfants doivent dormir
But they'll slip to their windows and see him
Mais ils vont se glisser à leurs fenêtres et le voir
They'll think that white hood's all they need
Ils vont penser que c'est tout ce capot blanc dont ils ont besoin

And it's a hard life, it's a hard life
Et c'est une vie dure, c'est une dure vie
It's a very hard life
C'est une vie très dure
It's a hard life wherever you go
C'est une vie dure partout où vous allez
And if we poison our children with hatred
Et si nous empoisonner nos enfants avec la haine
Then the hard life is all that they know
Puis la dure vie est tout ce qu'ils savent

I was a child of the sixties
J'étais un enfant des années soixante
When dreams could be held through TV
Quand le rêve pourrait se tenir à la télévision
With Disney and Cronkite and Martin Luther
Avec Disney et Cronkite et de Martin Luther
And I belived, I believed, I believed
Et je belived, j'ai cru, j'ai cru

Now I'm a backseat driver from America
Maintenant, je suis un conducteur banquette arrière de l'Amérique
And I'm not at the wheel of control
Et je ne suis pas au volant de contrôle
And I am guilty, I am worn, I am the root of all evil
Et je suis coupable, je suis usée, je suis la racine de tous les maux
And I can't drive on the left side of the road
Et je ne peux pas conduire sur le côté gauche de la route

And it's a hard life, it's a hard life
Et c'est une vie dure, c'est une dure vie
It's a very hard life
C'est une vie très dure
It's a hard life wherever you go
C'est une vie dure partout où vous allez
And if we poison our children with hatred
Et si nous empoisonner nos enfants avec la haine
Then the hard life is all that they'll know
Puis la dure vie est tout ce qu'ils sauront

And there ain't no place in this world for these kids to go
Et il n'y a pas pas de place dans ce monde pour ces enfants aller
Cause it's a hard life wherever you go
Parce que c'est une vie dure partout où vous allez
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Has anybody here seen my old friend Abraham,
Quelqu'un at-il vu ici mon vieil ami Abraham,
Can you tell me where he's gone?
Pouvez-vous me dire où il est allé?
He freed a lotta people, but it seems the good die young
Il a libéré un peuple lotta, mais il semble que les bons meurent jeunes
I just looked around and he's gone.
J'ai juste regardé autour et il est parti.

Has anybody here seen my old friend Martin,
Quelqu'un at-il vu ici mon vieil ami Martin,
Can you tell me where he's gone?
Pouvez-vous me dire où il est allé?
He freed a lotta people, but it seems the good die young
Il a libéré un peuple lotta, mais il semble que les bons meurent jeunes
I just looked around and he's gone.
J'ai juste regardé autour et il est parti.

Has anybody here seen my old friend John,
Quelqu'un at-il vu ici mon vieil ami John,
Can you tell me where he's gone?
Pouvez-vous me dire où il est allé?
He freed a lotta people, but it seems the good die young
Il a libéré un peuple lotta, mais il semble que les bons meurent jeunes
I just looked around and he's gone.
J'ai juste regardé autour et il est parti.

Didn't you love the things they stood for?
N'avez-vous pas aimer les choses qu'ils défendaient?
Didn't they try to find some good in you and me?
N'ont-ils pas essayer de trouver quelque chose de bon en toi et moi?
And we'll be free
Et nous serons libres
Someday soon it's gonna be one day
Un jour, bientôt ça va être un jour

Has anybody here seen my old friend Bobby,
Quelqu'un at-il vu ici mon vieil ami Bobby,
Can you tell me where he's gone?
Pouvez-vous me dire où il est allé?
I thought I saw him walkin' up over the hill
Je pensais que je l'ai vu "walkin au-dessus de la colline
With Abraham and Martin and John.
Avec Abraham et Martin et Jean.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P