Equilibrium - Unbesiegt paroles de chanson et traduction

Schwarz die Nacht, die mich umgibt,
La nuit noire qui m'entoure,
die heulend an die Felsen bricht.
les pauses qui hurlent sur les rochers.
Sieh, wie ich dem Sturme trotz,
Voyez comment je, malgré la tempête,
werd Zeuge meiner Kraft!
Allez assister à mon pouvoir!
Wo die andren niederknien,
Là où d'autres à genoux,
Staub, Verachtung sich verdienen,
La poussière, le mépris mérité,
stehe ich, komm sei mein Zeug,
Je suis, sois mon témoin,
blutend, aber ungebeugt!
sanglante, mais invaincu!

Nie werden sie mich brechen,
Ils ne seront jamais me briser
niemals meinen Geist bestechen!
Ne jamais corrompre mon âme
Nie werd ich mich verneigen,
Je ne fléchira devant moi,
niemals ihnen Demut zeigen!
Ne jamais montrer leur humilité!
Nie sollen sie mich ergreifen,
Jamais ils me chercher,
niemals meine Feste schleifen!
Ne jamais affûter mes fêtes!
Sieh ich bin, komm sei mein Zeug,
Je vois, sois mon témoin,
blutend, aber ungebeugt!
sanglante, mais invaincu!

Viel gefochten, viel erlitten,
Beaucoup lutté, souffert,
jeden Atemzug erstritten.
se sont battus pour chaque respiration.
Hart umkämpft, die Feste mein,
Très concurrentiel, la forteresse de la mine,
die Kreise meiner Macht.
les cercles de mes forces.
Einsam stehn die schwarzen Zinnen,
Solitaire debout les remparts noirs,
trotzen aller Zeiten Wirren.
défier tous les problèmes de temps.
So auch ich, komm sei mein Zeug,
Donc, puis-je, sois mon témoin,
blutend, aber ungebeugt!
sanglante, mais invaincu!

Nie werden sie mich brechen,
Ils ne seront jamais me briser
niemals meinen Geist bestechen!
Ne jamais corrompre mon âme
Nie werd ich mich verneigen,
Je ne fléchira devant moi,
niemals ihnen Demut zeigen!
Ne jamais montrer leur humilité!
Nie sollen sie mich ergreifen,
Jamais ils me chercher,
niemals meine Feste schleifen!
Ne jamais affûter mes fêtes!
Sieh ich bin, komm sei mein Zeug,
Je vois, sois mon témoin,
blutend, aber ungebeugt!
sanglante, mais invaincu!

Ich bin unbesiegt!
Je suis invaincu!
Ich bin unbesiegt!
Je suis invaincu!

Ich fürcht nicht glühend Eisen,
Je n'ai pas peur fer rouge,
noch fürcht ich Pein.
Je crains encore la douleur.
Ich bin mein eigen Heiland,
Je suis mon propre sauveur,
werds immer sein.
werds être.
Und wenn ich dir auch blutend zu Füßen lieg,
Et si je mens saignements pieds,
weißt du genau: Ich bleibe unbesiegt!
vous savez exactement: je reste invaincu!

Alles, was ich mir erstritten...
Tout ce que j'ai combattu pour moi ...
Meine Banner, himmelhoch...
Mon ciel bannière haute ...
Auch wenn alle Mauern zittern...
Même si tous les murs tremblent ...
Bleib ich Herr auf meinem Thron,
Je reste le maître sur mon trône,
ja, für immer!
oui, pour toujours!

Viele sah ich nieder geh'n,
Beaucoup n'ont Je vois geh'n,
zu viele um je zu verstehen.
trop nombreux pour ne comprendra jamais.
Doch habe ich nicht einen Tag auf diesem Pfad bereut.
Mais je ne regrette pas un jour dans cette voie.
Soll'n sie auf mich runtersehen,
Soll'n ils me regardent de haut,
es schert mich nicht, ich bleibe stehen!
il m'importe peu, je rester là!
Auch du, mein Freund, ich bin dein Zeug,
Et vous, mon ami, je suis ton témoin,
sei blutend, aber ungebeugt!
est sanglante, mais invaincu!


Ajouter / modifier la traduction
Email:

Blog:

Forum:

P