Eric Burdon & The Animals - Gemini/The Madman paroles de chanson et traduction

(Zoot Money):Sometimes I'm old
(Zoot Money): Parfois, je suis vieux
(Eric Burdon):Sometimes I'm young
(Eric Burdon): Parfois, je suis jeune
(Zoot Money):Sometimes I'm smiling
(Zoot Money): Parfois, je souris
(Eric Burdon):Sometimes I frown
(Eric Burdon): Parfois, je fronce les sourcils
(Zoot Money):I'm ever-changing,
(Zoot Money): Je suis en constante évolution,
Turning like the sky
Tourner comme le ciel

(Zoot and Burdon)
(Zoot et Burdon)
Well, sometimes I'm bold
Eh bien, parfois je suis gras
Sometimes I'm shy
Parfois, je suis timide
I never seem
Je ne semblent jamais
To compromise
À faire des compromis
I'm always there
Je suis toujours là
And I always try
Et j'essaie toujours
And if one can tell...
Et si l'on peut dire ...
Aaaaa...
Aaaaa ...

(Eric Burdon):that I'm a Gemini...
(Eric Burdon): que je suis un Gémeaux ...

(Zoot Money)
(Zoot Money)
'Cause I'm a Gemini (Gemini), yeah
Parce que je suis un Gémeaux (Gemini), ouais
You know that I'm a Gemini (Gemini)
Vous savez que je suis un Gémeaux (Gemini)
But I, I'm a Gemini (Gemini)
Mais moi, je suis un Gémeaux (Gemini)
Yes, now I'm a Gemini (Gemini)
Oui, maintenant je suis un Gémeaux (Gemini)

I have two sides, one dark and one light
J'ai deux faces, une lumière sombre et une
(Eric Burdon):I've got two minds, baby. One is black and
(Eric Burdon): J'ai deux esprits, bébé. L'un est noir et
(Zoot Money):One is white
(Zoot Money): L'un est blanc
And they're as different
Et ils sont aussi différents
As day or night
Alors que le jour ou la nuit

(Zoot and Burdon)
(Zoot et Burdon)
Well, I love today
Eh bien, je t'aime aujourd'hui
But I hate tomorrow
Mais je déteste demain
I don't spend time;
Je ne perdez pas de temps;
I only borrow
J'ai seulement emprunter
Don't blame me
Ne me blâmez pas
For the way things are
Pour la façon dont les choses sont
Because I can't control...
Parce que je ne peux pas contrôler ...
(Eric Burdon):what is in the stars...
(Eric Burdon): ce qui est dans les étoiles ...

(Zoot Money)
(Zoot Money)
'Cause I'm a Gemini (Gemini)
Parce que je suis un Gémeaux (Gemini)
Well, I'm a Gemini (Gemini)
Eh bien, je suis un Gémeaux (Gemini)
Don't you know that I'm a Gemimi? (Gemini) Hey,
Ne sais-tu pas que je suis un Gemimi? (Gemini) Hé,
You've got to believe a Gemini (Gemini) Yes
Vous devez croire un prix Gémeaux (Gemini) Oui

Dialogue:
Dialogue:
(Eric Burdon): Here comes side two.
(Eric Burdon): Voici le deuxième côté.
(Zoot Money): Funny, I can only see one side.
(Zoot Money): C'est drôle, je ne vois que d'un côté.
(Eric Burdon): That's because you are biased, Gemini.
(Eric Burdon): C'est parce que vous êtes partial, Gémeaux.
(Zoot Money): I is not.
(Zoot Money): Je ne suis pas.
(Eric Burdon): It must be, if you can only see one side.
(Eric Burdon): Il doit être, si vous ne pouvez voir d'un côté.
(Zoot Money): There is only one side.
(Zoot Money): Il ya un seul côté.
(Eric Burdon): No, there are two.
(Eric Burdon): Non, il ya deux ans.
(Zoot Money): There's only my side.
(Zoot Money): Il n'y a qu'un côté de moi.
(Eric Burdon): There is my side, too.
(Eric Burdon): Il est mon côté aussi.
(Zoot Money): But if there are more than two of us,
(Zoot Money): Mais si il ya plus de deux d'entre nous,
then there are three sides.
puis, il ya trois côtés.
(Eric Burdon): No, there are two sides.
(Eric Burdon): Non, il ya deux côtés.
(Zoot Money): There MUST be more than two.
(Zoot Money): Il DOIT y avoir plus de deux.
(Eric Burdon): There is wrong.
(Eric Burdon): Il est erroné.
(Zoot Money): There IS more than two.
(Zoot Money): Il ya plus de deux.
(Eric Burdon): There is right.
(Eric Burdon): Il a raison.
(Zoot Money): There is wrong.
(Zoot Money): Il est erroné.
(Eric Burdon): Right.
(Eric Burdon): C'est vrai.
(Zoot Money): Wrong!
(Zoot Money): Faux!
(Eric Burdon): And right.
(Eric Burdon): Et bien.
(Zoot Money): Black. Heh, heh.
(Zoot Money): Black. Heh, heh.
(Eric Burdon): Heh, heh.
(Eric Burdon): Heh, heh.
(Zoot Money): Heh, heh.
(Zoot Money): Heh, heh.
(Eric Burdon): And light.
(Eric Burdon): Et la lumière.
(Zoot Money): Right.
(Zoot Money): C'est vrai.
(Eric Burdon): Right.
(Eric Burdon): C'est vrai.
(Zoot Money): I can see again.
(Zoot Money): Je peux voir à nouveau.
(Eric Burdon): Day
(Eric Burdon): Jour
(Zoot Money): Night?
(Zoot Money): Nuit?
(Eric Burdon): And night.
(Eric Burdon): Et la nuit.
(Zoot Money): Ah.
(Zoot Money): Ah.
(Eric Burdon): Two sides.
(Eric Burdon): Deux côtés.
(Zoot Money): Two sides.
(Zoot Money): Deux côtés.
(Eric Burdon): Gemini.
(Eric Burdon): Gémeaux.
(Zoot Money): Gemini.
(Zoot Money): Gémeaux.
(Eric Burdon): Gemini.
(Eric Burdon): Gémeaux.
(Zoot Money): Gemini.
(Zoot Money): Gémeaux.
End of dialogue
Fin du dialogue

(Zoot and Burdon):
(Zoot et Burdon):
Gemini Gemini Gemini Gemini Gemini
Gemini Gemini Gemini Gemini Gemini
Gemini Gemini Gemini Gemini Gemini
Gemini Gemini Gemini Gemini Gemini
Day and night
Jour et nuit
Wrong and right
Bien et le mal
Day and night
Jour et nuit
Wrong and right
Bien et le mal
Day and night
Jour et nuit
Wrong and right
Bien et le mal
Day and night
Jour et nuit
Day and night
Jour et nuit
Day and night
Jour et nuit
(voices fade out)
(Voix fade out)

(Zoot Money)
(Zoot Money)
I have two sides, one dark and one light
J'ai deux faces, une lumière sombre et une
(Eric Burdon):I've got two minds, baby. One is black and
(Eric Burdon): J'ai deux esprits, bébé. L'un est noir et
(Zoot Money):One is white
(Zoot Money): L'un est blanc
And they're as different
Et ils sont aussi différents
As day or night
Alors que le jour ou la nuit

(Zoot and Burdon)
(Zoot et Burdon)
Well, I love today
Eh bien, je t'aime aujourd'hui
Gut I hate tomorrow
Gut Je déteste demain
I don't spend time;
Je ne perdez pas de temps;
I only borrow
J'ai seulement emprunter
Don't blame me
Ne me blâmez pas
For the way things are
Pour la façon dont les choses sont
Because I can't control...
Parce que je ne peux pas contrôler ...
(Eric Burdon):what is in the stars...
(Eric Burdon): ce qui est dans l' étoiles ...
(Zoot Money):Aaaa...
(Zoot Money): Heu ...

'Cause I'm a Gemini. (Gemini) Yes, I am
Parce que je suis un Gémeaux. (Gemini) Oui, je suis
Don't you know that I'm a Gemini? (Gemini) Yeah
Ne sais-tu pas que je suis un Gémeaux? (Gemini) Oui
Oh, yes, I'm a Gemini (Gemini)
Oh, oui, je suis un Gémeaux (Gemini)
Do you believe that I'm a Gemini? (Gemini)
Croyez-vous que je suis un Gémeaux? (Gemini)
Well, I'm a Gemini (Gemini)
Eh bien, je suis un Gémeaux (Gemini)
Well, I'm a Gemini (Gemini)
Eh bien, je suis un Gémeaux (Gemini)
Well, I'm a Gemini (Gemini)
Eh bien, je suis un Gémeaux (Gemini)
Well, I'm a Gemini (Gemini)
Eh bien, je suis un Gémeaux (Gemini)

(Burdon)
(Burdon)
Two face
Deux visage

You ask me how
Vous me demandez comment
I've become mad now
Je suis devenue folle maintenant
There was a day,
Il fut un temps,
I had so much say
J'avais tellement dire
What of my feet?
Que de mes pieds?
Life seemed to be sweet
La vie semblait être doux
I was admired
J'ai été admiré
But I was so tired
Mais j'étais tellement fatigué

Go through the dam
Aller à travers le barrage
Lion and lamb
Lion et agneau
Know what you're sayin'?
Sachez ce que vous dire?
Know what you're sayin'?!!!?!
Sachez ce que vous dire?!?!

Things went okay,
Les choses se sont bien déroulés,
And then one day, "Pow!"
Et puis un jour, "Pow!"
I can expound
Je peux exposer
With the new words found
Avec les nouveaux mots trouvés
If reasons gone,
Si des raisons de parti,
How do I live on?
Comment puis-je vivre?
Because I know
Parce que je sais
Which way I must go
Quel chemin je dois aller

Where can I go,
Où puis-je aller,
Now that I know
Maintenant que je sais
Time has gone by?
Le temps a passé?
Time has gone by
Le temps a passé

Isn't that the madman,
N'est-ce pas le fou,
Running through the fields?
En parcourant les champs?
Isn't that the madman?
N'est-ce pas le fou?
Wonder how he feels...
Je me demande comment il se sent ...

You look at me,
Tu me regardes,
What do you see now?
Que voyez-vous maintenant?
Is it so bad,
Est-ce si mauvais,
Or am I just sad?
Ou suis-je juste triste?
Are you in doubt?
Vous êtes dans le doute?
There is a way out
Il ya un moyen de sortir
I've seen the crack
J'ai vu la fissure
I cannot come back
Je ne peux pas revenir

I'm not afraid
Je n'ai pas peur
Sticks out a way
Bâtons trouve un moyen
Into the tide
Dans la marée
Be by my side
Soyez à mes côtés

Isn't that the madman,
N'est-ce pas le fou,
Running through the fields?
En parcourant les champs?
Isn't that the madman?
N'est-ce pas le fou?
Wonder how he feels...
Je me demande comment il se sent ...

You ask me how
Vous me demandez comment
I've become mad now (fade out)
Je suis devenue folle maintenant (fade out)


Ajouter / modifier la traduction
Email:

Blog:

Forum: