Paroles de chanson et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Zum Grossmuttertag

Du warst stets für alle da
Tu as toujours été là pour tous
mit deinem silbergrauen Haar,
avec votre chevelure argentée,
Omama, oh Omamama!
Omama oh Omamama!

Du hast Dein Leben lang gespart
Vous avez sauvé toute votre vie
und Dein Apfelstrudel, der war hart,
et votre tarte aux pommes, ce qui était difficile,
Omamama!
Omamama!

Wir beten jede Nacht für Dich,
Nous prions pour vous tous les soirs,
lass uns bitte nicht im Stich,
nous ne devons pas abandonner
Omama, oh Omamama!
Omama oh Omamama!

Weil uns noch Dein Sparbuch fehlt,
Parce que nous manquons de votre livret
in welchem Strumpf versteckst Du nur dein Geld,
où stocker Tu te caches seulement votre argent,
Omamama?
Omamama?

Omama-Omilein,
Mamie-Omilein,
schläfst du für immer ein,
vous dormir une fois et pour toujours,
rück' erst die Kohle raus,
arrière seulement "sortir du charbon,
sonst graben wir Dich aus.
sinon, nous vous creusez.

Omama-Omilein,
Mamie-Omilein,
lass uns noch nicht allein,
il ne faut pas seul,
rück' erst die Kohle raus.
queue "vient de sortir de l'argent.
Omama...
Grand-mère ...

Nanana...
Nanana ...
Omama, oh Omamama!
Omama oh Omamama!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

Erste Allgemeine Verunsicherung - Zum Grossmuttertag vidéo:
P