Paroles de chanson et traduction Fahrenheit - Santa Monica

Santa Monica (оригинал Theory Of a Deadman )
Santa Monica (оригинал Theory Of A Deadman)

Санта Моника (перевод ) i
Санта Моника (перевод) i

She fills my bed with gasoline
Elle remplit mon lit avec de l'essence
You think I wouldn't notice
Tu crois que je ne remarque pas
Her mind's made up
Sa décision est prise
Her love is gone
Son amour est parti
I think someone's trying to show us a sign
Je pense que quelqu'un essaie de nous montrer un signe
That even if we thought it would last
Que même si nous avons pensé que cela durerait
The moment would pass
Le moment passerait
My bones will break
Mes os se briser
And my heart would give
Et mon cœur donnerait

And I remember the day when you left for Santa Monica
Et je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica
You left me to remain with all your excuses for everything
Vous avez quitté je reste avec tous vos excuses pour tout
And I remember the time when you left for Santa Monica
Et je me souviens du moment où vous avez quitté pour Santa Monica
And I remember the day you told me it's over
Et je me souviens du jour où tu m'as dit que c'est fini

It hurts to breathe
Ça fait mal à respirer
Well every time that you're not next to me
Eh bien, chaque fois que vous n'êtes pas à côté de moi
Her mind's made up
Sa décision est prise
The girl is gone
La jeune fille a disparu
And now I'm forced to see
Et maintenant, je suis obligé de voir
I think I'm on my way
Je pense que je suis sur mon chemin
Oh, it hurts to live today
Oh, ça fait mal de vivre aujourd'hui
Oh and she says
Oh, et elle dit
"Don't you wish you were dead like me?"
"Ne voulez-vous vous étiez mort comme moi?"

And I remember the day when you left for Santa Monica
Et Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica
You left me to remain with all your excuses for everything
Tu m'as laissé rester avec toutes vos excuses pour tout
And I remember the time when you left for Santa Monica
Et je me souviens du moment où vous avez quitté pour Santa Monica
And I remember the day you told me it's over
Et je me souviens du jour où tu m'as dit que c'est fini

I wanted more than this
Je voulais plus que ce
I needed more than this
J'avais besoin de plus que cela
I could use of more than this
Je pourrais utiliser de plus que ce
But it just won't stop
Mais il n'arrête pas de
It just won't go away
Il ne veut tout simplement pas disparaître

I needed more than this
J'avais besoin de plus que cela
I wanted more than this
Je voulais plus que ce
I asked for more than this
Je demandé plus que ce
But it just won't stop, it just won't go away
Mais il n'arrête pas, ça ne va pas disparaître

I remember the day when you left for Santa Monica
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica
You left me to remain with all your excuses for everything
Tu m'as laissé rester avec toutes vos excuses pour tout
I remember the time when you left it all behind
Je me souviens de l'époque où vous l'avez laissé tout derrière
I remember the day you told me it's over
Je me souviens du jour où tu m'as dit que c'est fini

I remember the day when you left for Santa Monica
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica
You left me to remain with all your excuses for everything
Tu m'as laissé rester avec toutes vos excuses pour tout
I remember the time when you left for Santa Monica
Je souviens du temps où vous êtes parti pour Santa Monica
I remember the day you told me it's over
Je me souviens du jour où tu m'as dit que c'est fini

[x]
[X]
· Распечатать перевод
· Распечатать перевод

Поливая мою постель бензином,
Поливая мою постель бензином,
Она думает, что я ничего не замечу.
Она думает, что я ничего не замечу.
Она приняла решение,
Она приняла решение,
Ведь её любовь закончилась...
Ведь её любовь закончилась ...
Думаю, кто-то пытается подать нам знак,
Думаю, кто-то пытается подать нам знак,
Что даже если бы мы хотели, чтобы это продлилось,
Что даже если бы мы хотели, чтобы это продлилось,
Это был бы лишь миг, и он бы закончился...
Это был бы лишь миг, и он бы закончился ...
Даже когда моё тело станет прахом,
Даже когда моё le corps devient cendres,
Моё сердце будет дарить любовь...
Mon cœur va donner de l'amour ...

Я помню тот день, когда ты уехала в Санта-Монику.
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica.
Ты оставила меня утопать в море своих оправданий...
Tu m'as laissé se noyer dans une mer de leurs excuses ...
Я помню тот день, когда ты уехала в Санта-Монику.
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica.
Помню тот день, когда ты сказала, что всё кончено...
Je me souviens de ce jour où vous avez dit que c'est fini ...

Больно дышать
Ça fait mal à respirer
Каждый раз, когда её нет рядом...
Chaque fois, quand elle n'est pas là ...
Она приняла решение,
Il a décidé,
Моя девушка уехала...
Ma copine a quitté ...
И теперь я вынужден признать,
Et maintenant, je dois admettre que
Что, кажется, я встал на свой путь...
Que Je pense que je suis sur mon chemin ...
О, как же больно сегодня жить!
Oh, combien pénible de vivre aujourd'hui!
А она говорит:
Et elle dit:
"Разве тебе не хочется быть мёртвым, как я?"
"Ne voulez-vous pas être mort comme moi?"

Я помню тот день, когда ты уехала в Санта-Монику.
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica.
Ты оставила меня утопать в море своих оправданий...
Tu m'as laissé se noyer dans une mer de leurs excuses ...
Я помню тот день, когда ты уехала в Санта-Монику.
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica.
Помню тот день, когда ты сказала, что всё кончено...
Je me souviens de ce jour où vous avez dit que c'est fini ...

Я хотел чего-то большего...
Je voulais quelque chose de plus ...
Я нуждался в большем...
J'ai besoin de plus ...
Я мог бы использовать гораздо больше,
Je pourrait utiliser beaucoup plus
Но чувство не проходило,
Mais le sentiment n'a pas été adopté,
Оно не покидало меня...
Il ne m'a pas quitté ...

Я нуждался в большем....
J'avais besoin de plus ....
Я хотел чего-то большего...
Je voulais quelque chose de plus ...
Я просил о большем,
J'ai demandé plus,
Но чувство не проходило, не покидало меня...
Mais le sentiment ne passe pas, ne me quitte pas ...

Я помню тот день, когда ты уехала в Санта-Монику.
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica.
Ты оставила меня утопать в море своих оправданий...
Tu m'as laissé se noyer dans une mer de leurs excuses ...
Я помню тот день, когда ты уехала в Санта-Монику.
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica.
Помню тот день, когда ты сказала, что всё кончено...
Je me souviens du jour où vous dit que c'est fini ...

Я помню тот день, когда ты уехала в Санта-Монику.
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica.
Ты оставила меня утопать в море своих оправданий...
Tu m'as laissé se noyer dans une mer de leurs excuses ...
Я помню тот день, когда ты уехала в Санта-Монику.
Je me souviens du jour où vous avez quitté pour Santa Monica.
Помню тот день, когда ты сказала, что всё кончено...
Je me souviens de ce jour où vous avez dit que c'est fini ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P