Paroles de chanson et traduction Fairport Convention - Percy's Song

"Bad news, bad news, come to me where I sleep"
"Les mauvaises nouvelles, mauvaises nouvelles, venez à moi où je dors"
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
"Say, one of your friends is in trouble deep"
"Dis, un de vos amis est en grande difficulté"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

"Tell me the trouble, tell me once to my ear"
"Dites-moi la peine, dis-moi une fois à mon oreille"
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
"Joliet prison and ninety-nine years"
"Prison Joliet et 99 années"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

"Oh, what's the charge of how this came to be?"
"Oh, quelle est la charge de comment cela est arrivé d'être?"
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
"Manslaughter in the highest degree"
"Homicide involontaire coupable au plus haut degré"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

I sat down and wrote the best words I could write
Je me suis assis et écrit les plus belles paroles que je pourrais écrire
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
Explaining to the judge I'd be there on Wednesday night
Expliquer au juge que je serais là mercredi soir
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

Without a reply, I left by the moon
Sans une réponse, je suis parti par la lune
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
And was in his chambers by the next afternoon
Et était dans son cabinet par le lendemain après-midi
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

"Would you tell me the facts," I said without fear
"Voulez-vous me dire les faits", je l'ai dit sans crainte
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
"That a friend of mine could get ninety-nine years"
"C'est un de mes amis pourraient obtenir 99 années"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

"A crash on the highway, flew the car to a field"
"Un accident sur l'autoroute, a volé la voiture à un champ"
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
"There was four persons killed and he was at the wheel"
"Il a été tué quatre personnes et il était au volant"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

"But I knew him as good as I'm knowing myself"
"Mais je savais que lui aussi bon que je me sachant"
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
"And he wouldn't harm a life that belonged to someone else"
"Et il ne voulait pas nuire à une vie qui appartenait à quelqu'un d'autre"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

The judge he spoke out of the side of his mouth
Le juge il a parlé du côté de sa bouche
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
Saying "The witness who saw, he left without doubt"
Dire "Le témoin qui a vu, il est parti sans aucun doute"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

"That may be true, he's got a sentence to serve"
"C'est peut-être vrai, il a une peine à purger"
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
"But ninety-nine years he just don't deserve"
"Mais 99 années, il suffit de ne pas mériter"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

"Too late, too late, for his case it is sealed"
"Trop tard, trop tard, pour son cas, il est scellé"
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
"His sentence it is passed and cannot be repealed"
"Son phrase, il est passé et ne peut pas être abrogée "
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

"But he ain't no criminal and his crime it is none"
"Mais il n'est pas non criminel et son crime n'en est pas"
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
"What happened to him could happen to anyone"
"Qu'est-ce qui lui est arrivé pourrait arriver à n'importe qui"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

At that the judge jumped forward and his face it did freeze
A que le juge a bondi en avant et son visage a fait geler
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
Saying "Could you kindly leave my office now please?"
Dire "Pourriez-vous l'obligeance de quitter mon bureau s'il vous plaît?"
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

His eyes looked funny and I stood up so slow
Ses yeux drôle et je me suis levé si lent
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
With no other choice except for to go
En l'absence d'autre choix que de se rendre
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

I walked down the hallway and I heard his door slam
Je marchais dans le couloir et j'ai entendu son claquement de porte
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
I walked down the courthouse stairs and did not understand
Je descendais les escaliers du palais de justice et ne comprenait pas
Turn, turn, to the rain and the wind
Tournez, tournez, à la pluie et le vent

And I played my guitar through the night to the day
Et j'ai joué de ma guitare toute la nuit pour le jour
Turn, turn, turn again
Tournez, tournez, tournez à nouveau
And the only tune my guitar could play was "The Old Cruel Rain And The Wind"
Et la chanson que ma guitare pourrait jouer était "The Rain Vieux peines ou traitements cruels Et Le Vent"


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P