Paroles de chanson et traduction Fettes Brot - Kuba

Yeayeayea ich bin's Björn Beton
Yeayeayea m'a Björn béton
Zusammen mit Sebi und Jansen
En collaboration avec Sebi et Jansen
Vielleicht wollen die Ladies tanzen
Peut-être que les femmes veulent danser

Ich hatte Dich gefragt was wünschst Du Dir zum Geburtstag
Je vous ai demandé ce que vous souhaitez pour l'anniversaire de
Worauf Du mir gestern sagtest
Qu'est-ce que tu m'as dit hier
Du hast nur einen Wunsch, wenn Du diese Welt betrachtest
Vous n'avez qu'un seul souhait, si vous regardez ce monde
dass sie besser wird, das wäre echt fantastisch
qu'il vaut mieux, ce serait vraiment fantastique
Das schenk ich dir, sogar etwas Selbstgemachtes
Je vais vous donner, même un peu fait maison
Mmh nun sieht es aber so aus
Hmm mais elle ressemble maintenant à ceci
dass man für Gerechtigkeit kein Gelaber mehr braucht
que la justice n'a pas besoin de plus de radotage
Wir machen 'ne Revolution, wie auf Kuba, hier
Nous 'ne révolution, comme à Cuba, ici
Ich regel das schon, da sagtest Du zu mir
Je déclare que déjà, comme vous m'avez dit:

Du bist nicht Che Guevara, Berlin ist nicht Havana
Vous n'êtes pas Che Guevara, Berlin n'est pas Havane
und der Ku'damm nicht der Malecon
et le Kurfürstendamm pas le Malecon

Das ist doch hier nicht Kuba, Björn Beton
Ce n'est pas Cuba, Björn béton
Aber super wär' das schon
Mais super "qui aurait
würd' das gehen stürzt das System bei der Revolution
'D' aller les accidents du système pendant la Révolution
Das ist doch hier nicht Kuba, Björn Beton
Ce n'est pas Cuba, Björn béton
Aber super wär' das schon
Mais super "qui aurait
würd' das gehen stürzt das System bei der Revolution
'D' aller les accidents du système pendant la Révolution

Ich begann zu ahnen, ich brauch 'n Plan
J'ai commencé à soupçonner j'ai besoin de plan n
Mit Bäume pflanzen wär' das nicht getan
Planté d'arbres serait "pas fait
Die Leute müssten einfach eines verstehn:
Les gens devraient simplement comprendre une chose:
Unser kleines Problem ist dieses Schweinesystem
Notre petit problème est ce système cochon
Das sagte ich Passanten
J'ai dit à passants
so entstanden gleich Sympathisanten im Bekanntenkreis
sympathisants afin égales émergé dans le cercle
Ich glaub vom Asylanten zum Fabrikanten
Je pense que les fabricants de demandeurs d'asile
weiß bald jeder schon [viva la revolucion!]
bientôt tout le monde sait déjà [viva la revolucion!]
Auf Handzetteln in Fußgängerzonen
De la charité dans les zones piétonnes
auf Plakaten in Großbuchstaben
sur des affiches en lettres capitales
hatte ich geschrieben: Ihr seid eingeladen
J'avais écrit: Vous êtes invités
am Freitagabend, bitte weitersagen
le vendredi soir, s'il vous plaît passer
Treffpunkt ist der Ku'damm (che?),
Point de rencontre est le Kurfürstendamm (surface?)
wenn die Revolte was für Dich ist
si la révolte est quelque chose pour vous
kommst Du besser mit der U-Bahn
Vous s'améliorer avec le métro
Bleiben wir realistisch und fordern das Unmögliche
Soyons réalistes, demandons l'impossible
Sei kein Buhmann, hört sich das nicht gut an?
Ne pas être un bouc émissaire, est-ce un bon son?

Du bist nicht Hannes Wader
Vous n'êtes pas Hannes Wader
Was Du singst ist nur Gelaber
Que Vous chante est juste radotage
Warum machst du keinen Partysong
Pourquoi vous ne faites pas partie chanson

Das ist doch hier nicht Kuba, Björn Beton
Ce n'est pas Cuba, Björn béton
Aber super wär' das schon
Mais super "qui aurait
würd' das gehen stürzt das System bei der Revolution
'D' aller les accidents du système pendant la Révolution
Das ist doch hier nicht Kuba, Björn Beton
Ce n'est pas Cuba, Björn béton
Aber super wär' das schon
Mais super "qui aurait
würd' das gehen stürzt das System bei der Revolution
'D' aller les accidents du système pendant la Révolution

Wenn alle Leute kommen, die dieses Land verändern wollen
Lorsque tous les gens qui veulent venir à changer ce pays
haben wir doch schon gewonnen
mais nous avons déjà gagné
Ich glaub daran so viele träumen davon
Je pense que le rêve parce que beaucoup
Dann folgt Björn Beton in die Einkaufsmeile
Puis béton Bjorn suit dans le centre commercial
da steh ich nämlich schon seit 'ner Weile
parce que je me tiens à savoir depuis le "partenaire tout en
Warte dass jemand kommt aber bleib alleine
En attendant que quelqu'un vienne, mais rester seul
Überraschenderweise stehst Du plötzlich vor mir und sagst ganz leise
Étonnamment, tout d'un coup vous vous tenez devant moi et dit très calmement

Das ist doch nicht so'n Drama
Ce n'est pas dramatique so'n
Wir üben das 'n paar mal
Nous coupla pratique "fois
Eines schönen Tages klappt das schon
Un beau jour, les travaux déjà

Das ist doch hier nicht Kuba, Björn Beton
Ce n'est pas Cuba, Björn béton
Aber super wär' das schon
Mais super "qui aurait
würd' das gehen stürzt das System bei der Revolution
'D' aller les accidents du système pendant la Révolution
Das ist doch hier nicht Kuba, Björn Beton
Ce n'est pas Cuba, Björn béton
Aber super wär' das schon
Mais super "qui aurait
würd' das gehen stürzt das System bei der Revolution
'D' aller les accidents du système pendant la Révolution

Yea, das nenn ich Klassenkampf
Oui, c'est ce que j'appelle la lutte des classes
Wie Du nennst mich Klassenclown?
Vous m'appelez comme clown de la classe?
Liebling, lass uns Waffen klaun
Chérie, nous allons de clown armes
Dacht ich mir's doch, ich brauch 'ne Knarre
Je pensais que c'est moi, j'ai besoin d'une arme à feu
'ne Kalaschnikow
"Ne Kalachnikov
und ne Zigarre
et un cigare
Ach was soll's
Oh what the heck
Erzähl von dem Fiasko bloss nichts Fidel Castro
Dites le fiasco juste rien Fidel Castro
Lass uns gehn
Allons-nous-
Hör mal meinst du mir steht so ne Baskenmütze?
Ecoute, tu veux dire pour moi, c'est donc ne béret basque?
Haben wir eigentlich noch Rum zuhause?
Avons-nous encore le rhum à la maison?
Ich hab so'n Bock auf Kuba libre
Je so'n Bock sur Cuba libre

...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P