Paroles de chanson et traduction Forgive Durden - Doctor Doctor

[Doctor Dumaya (Shawn Harris):]
[Docteur Dumaya (Shawn Harris):]
[Speaking:]
[Parlant:]
Hahaha! Spiders, c'mere!
Hahaha! Les araignées, les C'Mere!
Hahaha!
Hahaha!
[Coughing]
[Toux]
Who's there?
Qui est là?
Someone's here!
Quelqu'un est là!

[Singing]
[Chant]

Welcome to my humble abode,
Bienvenue dans mon humble demeure,
Please don't mind the mess,
S'il vous plaît ne me dérange pas le désordre,
Just nest yourself down comfortable,
Juste nid-vous vers le bas à l'aise,
Let the doctor do the rest...
Laissez le docteur faire le reste ...

Dear ghost, you look white as a sheep,
Cher fantôme, tu es blanc comme un mouton,
Just have yourself a seat.
Il vous suffit de vous asseoir.
Open wide and say 'ah! '
Ouvrez grand et dire "ah! "
Let the doctor take a peek!
Laissez le docteur prendre un coup d'oeil!

Now I must admit I knew you'd come,
Maintenant, je dois avouer que je savais que tu viendrais,
A boy and his love,
Un garçon et son amour,
Elope to save her from disease,
Elope pour la sauver de la maladie,
Wash your hands of her blood!
Lavez-vous les mains de son sang!

I don't want to alarm you,
Je ne veux pas vous alarmer,
But you certainly are ill!
Mais vous êtes certainement malade!
Stricken with a sickness,
Atteint d'une maladie,
Deadly enough to kill!
Mortel assez pour tuer!
Even the strongest man
Même l'homme le plus fort
Would drop dead where he stands!
Souhaitez tomber mort où il se trouve!
I urge that we make haste,
Je vous exhorte à se hâter,
If you are to stand a chance...
Si vous êtes pour avoir une chance ...

[Speaking]
[Parler]
Spiders... scalpel!
Les araignées ... scalpel!
Forceps!
Pince!
Hog's breath,
Sanglier souffle,
Just a pinch, now, spiders, just a pinch!...
Juste une pincée, maintenant, araignées, juste une pincée! ...
Hahaha!
Hahaha!
That was too much!
C'en était trop!

[Singing]
[Chant]
Now what you got ain't no quick fix,
Maintenant, ce que tu as n'est pas pas de solution miracle,
It ain't no common cold.
Il n'est pas sans rhume.
What you need's a bonafied
Ce que vous devez est un Bonafied
Doctor's miracle.
Docteur miracle.

Now the thing about miracles
Maintenant, la chose à propos des miracles
Is that they don't grow on trees,
Est-ce qu'ils ne poussent pas sur les arbres,
They don't fall from the sky,
Ils ne tombent pas du ciel,
You need a doctor like me!
Vous avez besoin d'un médecin comme moi!

[Speaking]
[Parler]
It just ain't easy...
Il n'est tout simplement pas facile ...

[Singing]
[Chant]
Lucky for you, you found me! So
Heureusement pour vous, vous m'avez trouvé! Si
The rest should be no fuss.
Le reste devrait être sans tracas.
But before we get to savin' lives,
Mais avant d'entrer dans la vie des sabines ",
There's a few things to discuss.
Il ya quelques petites choses à discuter.

Now I'm sure you're wonderin',
Maintenant, je suis sûr que vous me demandais,
"What's in it for me?"
"Qu'est-ce qu'il ya dedans pour moi?"
Surely I would not perform
Certes, je ne serais pas effectuer
These miracles for free!
Ces miracles pour libre!
I'm not askin' for a lot!
Je ne suis pas Askin 'pour beaucoup!
It won't cost you a dime!
Il ne vous coûtera pas un centime!
I just want the princess here with me,
Je viens de voulez la princesse avec moi,
'Till the end of time!
"Jusqu'à la fin des temps!

(HAHAHHAHA! )
(HAHAHHAHA!)
I promise to take care of her...
Je promets de prendre soin d'elle ...
More rather, she'll take care of me!
Plus au contraire, elle va prendre soin de moi!
For the rest of her life in the dark, fulfilling
Pour le reste de sa vie dans l'obscurité, l'accomplissement
Doctor's fantasies!
Fantasmes médecin!

[Princess Anhura (Greta Salpeter):]
[Princesse Anhura (Greta Salpeter):]
I can't do this...
Je ne peux pas faire ça ...

[Adakias (Thomas Dutton):]
[Adakias (Thomas Dutton):]
But you must, Princess!
Mais vous devez, princesse!

[Princess Anhura (Greta Salpeter):]
[Princesse Anhura (Greta Salpeter):]
Sign my life away... ?
Inscription ma vie loin ... ?

[Adakias (Thomas Dutton):]
[Adakias (Thomas Dutton):]
It's the only way!
C'est le seul moyen!
Trust me, I know,
Croyez-moi, je sais,
How this must go!...
Comment cela doit aller! ...
Just do what the doctor says...
Juste faire ce que dit le médecin ...

[Brief Instrumental]
[Brève Instrumental]

[The Narrator (Aaron Weiss):]
[Le Narrateur (Aaron Weiss):]
[Speaking]
[Parler]
He mixed elixirs and filters,
Il élixirs mixtes et des filtres,
Pried scrolls and read excerpts.
Défile fouillait et lire des extraits.
He spoke in foreign phonetics
Il a parlé en phonétique étrangers
And read runes from ancient relics,
Et lisez les runes de reliques anciennes,
Stirred ointments with potions, and
Agité onguents avec des potions, et
Functions with doses.
Fonctions avec des doses.
He whisked it until smoke rose and
Il l'a emmené jusqu'à ce que la fumée se leva, et
Seeped into her nose!
S'est infiltrée dans son nez!

The illness had relinquished.
La maladie avait renoncé.
The doctor had fixed it,
Le médecin l'avait fixé,
The cleansing accomplished.
Le nettoyage effectué.
Their love was free to flourish.
Leur amour était libre de s'épanouir.
But before it could sink in,
Mais avant qu'il ne puisse couler,
The front door was kicked in!
La porte d'entrée a été lancée en!
Standing in it's place was Pallis!
Permanent à sa place était Pallis!
Driven by malice, he had barged in
Poussé par malice, il avait fait irruption dans
To challenge Adakias!
Pour contester Adakias!
To prove their love!
Pour prouver leur amour!
Their word wouldn't be enough...
Leur parole ne suffirait pas ...
Pallis needed it in blood.
Pallis dont elle avait besoin dans le sang.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P