Paroles de chanson et traduction Francesco Guccini - Canzone Di Notte N. 2

Canzone di notte No. 2 (Francesco Guccini)
Chanson de Nuit n ° 2 (Francesco Guccini)
E un'altra volta e' notte e suono
Et une autre nuit de temps et "et son
Non so nemmeno io per che motivo, forse perche' son vivo
Je ne sais même pas pour quelle raison, peut-être parce que je suis vivant
E voglio in questo modo dire "Sono"
Et je veux donc dire "je suis"
O forse perche' e' un modo pure questo
Ou peut-être parce que c'est une façon trop
Per non andare a letto
Ne pas aller au lit
O forse perche' ancora c'e' da bere
Ou peut-être parce que "toujours là" à boire
E mi riempio il bicchiere
Et je remplis mon verre
E l'eco si e' smorzato appena
Et l'écho et "amortie juste
Delle risate fatte con gli amici, dei brindisi felici
Fabriqué de rire avec des amis, le pain grillé heureux
In cui ciascuno chiude la sua pena
Dans lequel chaque ferme sa peine
In cui ciascuno non e' come adesso da solo con se' stesso
Où tout le monde n'est pas "à partir de maintenant que si" le même
A dir "Dove ho mancato e dove e' stato"
Pour dire "Où j'ai manqué et où et" état "
A dir "Dove ho sbagliato"
Pour dire: "Où ai-je tort"
Eppure fa piacere a sera
Pourtant, profiter de la soirée
Andarsene per strade ed osterie, vino e malinconie
Allez dans les rues et les tavernes, le vin et la mélancolie
E due canzoni fatte alla leggera
Et deux chansons à la légère
In cui gridando celi il desiderio
Dans laquelle criant dissimuler le désir
Che sian presi sul serio
Qu'est-ce sian pris au sérieux
Il fatto che sei triste o che t'annoi
Le fait que vous êtes triste ou malade de lui
E tutti i dubbi tuoi
Et tous vos doutes
Ma i moralisti han chiuso i bar
Mais les moralistes ont fermé le bar
E le morali han chiuso i vostri cuori
Et la morale ont fermé vos cœurs
E spento i vostri ardori
Et éteindre votre ardeur
E' bello, ritornar normalita'
C'est gentil, ritornar normale "
E' facile tornare con le tante
Il est facile d'aller avec le nombre
Stanche pecore bianche.
Fatigué des moutons blancs.
Scusate, non mi lego a questa schiera:
Désolé, je ne l'attachez pas à ce groupe:
Morro' pecora nera.
Mouton noir Morro ".
Saranno cose gia' sentite
Les choses sont déjà "sentir
O scritte sopra un metro un po' stantio,
Ou par écrit plus d'un mètre un peu de "fade,
Ma intanto questo e' mio
Mais en attendant cela et "mon
E poi, voi queste cose non le dite
Et puis, tu ne dis pas ces choses
Poi certo per chi non e' abituato
Alors bien sûr, pour ceux qui ne sont pas "utilisé
Pensare e' sconsigliato
Penser et "non recommandé
Poi e' bene essere un poco diffidente
Et puis "bon d'être un peu suspecte
Per chi e' un po' differente
Pour qui et "un peu" différente
Ma adesso avete voi il potere
Mais maintenant, vous avez le pouvoir
Adesso avete voi supremazia, diritto e Polizia
Vous avez maintenant la suprématie, la loi et la police
Gli dei, i comandamenti ed il dovere
Les dieux, les commandements et les devoirs
Purtroppo non so come siete in tanti
Malheureusement, vous ne savez pas combien de
E molti qui davanti
Et beaucoup ici avant
Ignorano quel tarlo mai sincero
Ignorer le ver jamais sincère
Che chiamano "Pensiero"
Ils appellent la "pensée"
Pero' non siate preoccupati
Mais ne soyez pas concerné
Noi siamo gente che finisce male: galera od ospedale
Nous sommes des gens qui finissent mal: la prison ou à l'hôpital
Gli anarchici li han sempre bastonati
Les anarchistes ont toujours battus
E il libertario e' sempre controllato
Il le libertaire et "toujours vérifié
Dal clero, dallo stato
Par le clergé, l'état
Non scampa, fra chi veste da parata
Pas échappé, parmi ceux qui s'habillent défilé
Chi veste una risata
Qui porte un éclat de rire
O forse non e' qui il problema,
Ou peut-être pas "le problème ici,
E ognuno vive dentro ai suoi egoismi
La vie de chacun et dans son égoïsme
Vestiti di sofismi
Sophisme Vêtements
E ognuno costruisce il suo sistema
Et chacun construit son système
Di piccoli rancori irrazionali,
Rancunes irrationnelles petits
Di cosmi personali
Cosmos de personnel
Scordando che poi infine tutti avremo
Puis finalement oublier que nous avons tous
Due metri di terreno
Deux mètres de terre
E un'altra volta e' notte e suono
Et une autre nuit de temps et "et son
Non so nemmeno io per che motivo
Je ne sais même pas pour quelle raison
Forse perche' son vivo
Peut-être parce que je suis vivant
O forse per sentirmi meno solo
Ou peut-être se sentir moins seul
O forse perche' e' notte e vivo strani
Ou peut-être parce que c'est la nuit et vivent étrange
Fantasmi e sogni vani
Les fantômes et les chambres rêves
Che danno quell'ipocondria ben nota
Quell'ipocondria donnant bien connu
Poi... la bottiglia e' vuota
Alors ... la bouteille et "vide


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P