Paroles de chanson et traduction Francis Cabrel - S'abriter De L'orage

"SHELTER FROM THE STORM"
"SHELTER FROM THE STORM"
Paroles et Musique de Bob DYLAN
Words and Music of Bob Dylan
Paroles Françaises de Francis CABREL
French words of Francis CABREL

Une pâle lueur tombait d'une pâle fenêtre
A pale light fell from a pale window
J'avais les yeux d'une couleur facile à reconnaître
I had the eyes of a color easy to recognize
Celle de ces wagons éteints sur les voies de garage
One of these cars off the sidings
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Enter and she says come take shelter from the storm

J'avais traversé les débris de nos nuits féeriques
I went through the debris of our magical nights
Trébuché sur nos éboulis, sur nos dégâts magnifiques
Stumbled upon our scree damage our beautiful
Avec encore sur le front son tendre tatouage
Even with her tender forehead tattoo
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Enter and she says come take shelter from the storm

Je parlais du vent sur un lac et d'une voile blanche
I meant the wind on a lake and a white veil
Des caresses que ses cheveux recouvrent en avalanche
Caresses her hair covering avalanche
Du ticket pour l'éternité perdu dans le naufrage
Ticket forever lost in the sinking
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Enter and she says come take shelter from the storm

Je demandais est-ce que plus tard tout redevient solide ?
I was wondering is that later everything becomes solid?
Est-ce qu'on peut exister longtemps suspendu dans le vide
Is what can exist long hanging in the air
Dans ce vertige continu cet arrêt sur image ?
In this continuous vertigo this mode?
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Enter and she says come take shelter from the storm

Vous aurez d'autres aujourd'huis d'autres heures de peine
You will have other todays other times of trouble
À la longue on se reconstruit sur des choses certaines
Eventually we rebuilt some things
Le printemps après l'incendie, la planche qui surnage
Spring after the fire, the board that floats
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Enter and she says come take shelter from the storm

Une pâle lueur tombait d'une pâle fenêtre
A pale light fell from a pale window
J'avais les yeux d'une couleur facile à reconnaître
I had the eyes of a color easy to recognize
Celle de ces wagons éteints sur les voies de garage
One of these cars off the sidings
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Enter and she says come take shelter from the storm


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P